Aristide Bruant - À la Bastille - translation of the lyrics into German

À la Bastille - Aristide Bruanttranslation in German




À la Bastille
In der Bastille
Son papa s'appelle Abraham,
Sein Papa heißt Abraham,
Il est l'enfant du macadam,
Er ist ein Kind des Asphalts,
Tout comm' sa môme en est la fille,
Genauso wie seine Mutter dessen Tochter ist,
A la Bastille.
In der Bastille.
A quinze ans a s'app'lait Nini,
Mit fünfzehn hieß sie Nini,
All' tait grosse et grass' comme un I,
Sie war dick und rund wie ein I,
A f'sait des travaux à l'aiguille,
Sie machte Handarbeiten,
A la Bastille.
In der Bastille.
Quand alle eut seize ans révolus,
Als sie sechzehn Jahre alt war,
A s'app'lait... je n'me rappell' pus,
Hieß sie... ich erinnere mich nicht mehr,
A s'prom'nait autour de la grille,
Sie spazierte um das Gitter herum,
A la Bastille.
In der Bastille.
On la rencontrait tous les soirs,
Man traf sie jeden Abend,
Parfois l'éclat d'ses grands yeux noirs,
Manchmal ließ der Glanz ihrer großen schwarzen Augen
Faisaient pâlir la lun' qui brille,
Den Mond, der scheint, erblassen,
A la Bastille.
In der Bastille.
Maint'nant a sert dan' eun' maison
Jetzt arbeitet sie in einem Haus,
qu'on boit d'la bière à foison,
Wo man Bier in Hülle und Fülle trinkt,
Et du champagne qui pétille,
Und Champagner, der prickelt,
A la Bastille.
In der Bastille.
Ses tables sont un rendez-vous;
Ihre Tische sind ein Treffpunkt;
Les jeunes, les vieux y vont tous;
Junge, Alte, alle gehen dorthin;
I' faut voir comme a les étrille,
Man muss sehen, wie sie sie ausnimmt,
A la Bastille.
In der Bastille.
Mais si ses clients sont nombreux,
Aber wenn ihre Kunden zahlreich sind,
I' paraît qu' i's sont tous heureux:
Scheint es, dass sie alle glücklich sind:
Alle est si bonne et si gentille,
Sie ist so gut und so nett,
A la Bastille.
In der Bastille.
Pour eun' thune a r'tir' son chapeau,
Für eine Münze nimmt sie ihren Hut ab,
Pour deux thun's a r'tir' son manteau,
Für zwei Münzen nimmt sie ihren Mantel ab,
Pour un sigue on la déshabille,
Für ein Zeichen zieht man sie aus,
A la Bastille.
In der Bastille.
Alle a pas encore eu d'amant,
Sie hat noch keinen Liebhaber gehabt,
Alle a qu'son père et sa maman,
Sie hat nur ihren Vater und ihre Mutter,
C'est ell' qui soutient sa famille,
Sie ist es, die ihre Familie unterstützt,
A la Bastille.
In der Bastille.
Son papa s'appelle Abraham,
Sein Papa heißt Abraham,
Il est l'enfant du macadam,
Er ist ein Kind des Asphalts,
Tout comm' sa môme en est la fille,
Genauso wie seine Mutter dessen Tochter ist,
A la Bastille.
In der Bastille.





Writer(s): Aristide Bruant


Attention! Feel free to leave feedback.