Aristide Bruant - Dans la rue - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aristide Bruant - Dans la rue




Dans la rue
На улице
Moi, je n'sais pas si j'suis d'Grenelle,
Я, видишь ли, не знаю, откуда я родом
De Monmartre ou de la Chapelle,
С Монмартра, из Гренели или же с часовни,
D'ici, d'ailleurs ou de là-bas
Отсюда, оттуда, или, может, из тех краёв,
Mais j'sais ben qu'la foule accourue,
Но знаю точно, что толпа с утра пораньше
Un matin, m'a trouvé su' l'tas
Нашла меня, брошенного, на произвол судьбы,
Dans la rue
Прямо на улице.
Y a ben des chanc's pour que mon père
Есть все шансы, что мой отец,
Il ay' jamais connu ma mère
Никогда не был знаком с моей матерью,
Qu'jamais connu mon daron,
Да и я с ним тоже,
Mon daron qui doit l'avoir eue,
Хотя он-то её, небось, запомнил,
Un soir de noc', qu'il était rond,
В ту ночь, когда был, должно быть, изрядно пьян,
Dans la rue
Там, на улице.
J'm'ai jamais connu d'aut' famille
Другой родни у меня и не было,
Que la p'tit' marmaill' qui fourmille,
Кроме той мелюзги, что кишит повсюду.
Aussi quand ej' m'ai marida,
Поэтому, когда я собрался жениться,
J'm'ai mis avec un' petit' grue
То взял в жёны мелкую мошенницу,
Qui truquait, le soir, à dada,
Которая промышляла по вечерам,
Dans la rue
Тоже на улице.
C'était un' petit' gonzess' blonde
Это была маленькая блондинка,
Qu'avait la gueul' de la Joconde,
С личиком, как у Джоконды,
La fess' ronde et l'téton pointu
С круглой попкой и остренькой грудью,
Et qu'était aussi bien foutue
И была она сложена так же прекрасно,
Qu'les statu's qui montrent leur cul
Как статуи, что выставляют напоказ свои прелести
Dans la rue
Там, на улице.
C'est ça qu'c'était ben mon affaire!
Вот это была моя отрада!
Mais un beau soir a s'a fait faire:
Но однажды вечером её настигла беда:
Les murs l'ont fourrée au ballon
Стены тюрьмы сомкнулись за её спиной,
Et, depuis qu'alle est disparue,
И с тех пор, как она исчезла,
J'sorgue à la paire et j'fais ballon
Я брожу в одиночестве и чувствую себя потерянным
Dans la rue
На этой улице.
A présent, qu'vous voulez qu' j'aille?
И куда мне теперь деваться?
Vous vouderiez-t-y que j'travaille?
Хотели бы вы, чтобы я начал работать?
J'pourrais pas... j'ai jamais appris.
Не выйдет… этому меня не учили.
Va falloir que j'vole ou que j'tue.
Придётся воровать или убивать.
Hardi! Joyeux, pas vu... pas pris.
Смелее! Веселее! Не пойман не вор.
Dans la rue
На улице.





Writer(s): Maurice Yvain, Serge Veber


Attention! Feel free to leave feedback.