Lyrics and translation Arja Saijonmaa - Låt kärleken slå rot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Låt kärleken slå rot
Пусть любовь пустит корни
Jag
vet
att
du
tvivlar
på
min
verklighet.
Я
знаю,
ты
сомневаешься
в
моей
искренности,
Efter
all
förlorad
identitet.
После
всей
утраченной
моей
личности.
Men
som
ett
träd
som
blommar
Но
как
дерево,
что
цветет
På
en
asfaltsgård,
На
асфальтовом
дворе,
Vill
jag
krypa
fram
när
det
är
svårt.
Хочу
пробиться
сквозь
невзгоды,
Och
du
låt
kärleken
slå
rot.
И
ты,
позволь
любви
пустить
корни,
Och
växa
sig
stark
fast
livet
kan
ta
emot.
И
стать
сильной,
хоть
жизнь
и
преподносит
преграды.
För
hur
ska
vår
ensamhet
ta
mark,
Ведь
как
нашему
одиночеству
отступить,
När
ögonen
tror
att
ingenting
gror?
Когда
глазам
кажется,
что
ничто
не
растет?
För
en
gång
skull,
låt
kärlekenslå
rot.
Хоть
раз
в
жизни,
позволь
любви
пустить
корни.
Se
hur
molnen
hopas
Видишь,
как
тучи
сгущаются,
För
finna
tröst.
В
поисках
утешения.
Ingen
vill
va
ensam
när
det
blir
höst.
Никто
не
хочет
быть
один,
когда
приходит
осень.
När
ingenting
kan
smälta
frosten
på
min
kind,
Когда
ничто
не
может
растопить
иней
на
моей
щеке,
Mer
än
dina
ord
att
du
min.
Кроме
твоих
слов,
что
ты
мой.
Och
du,
låt
kärleken
slå
rot.
И
ты,
позволь
любви
пустить
корни,
Och
växa
sig
stark
fast
livet
kan
ta
emot.
И
стать
сильной,
хоть
жизнь
и
преподносит
преграды.
För
hur
ska
vår
ensamhet
ta
mark,
Ведь
как
нашему
одиночеству
отступить,
När
ögonen
tror
att
ingenting
gror?
Когда
глазам
кажется,
что
ничто
не
растет?
För
en
gång
skull,
låt
kärleken
slå
rot.
Хоть
раз
в
жизни,
позволь
любви
пустить
корни.
När
du
ligger
vaken.
Когда
ты
лежишь
без
сна,
Längtar
efter
kraft.
И
жаждешь
силы,
Och
den
trygga
famn
du
aldrig
haft.
И
тех
надежных
объятий,
которых
у
тебя
никогда
не
было.
Som
ett
hav
som
rullar
in
mot
naken
strand,
Как
море,
накатывающее
на
обнаженный
берег,
Vill
jag
svalka
av
min
hand.
Хочу
охладить
твою
руку.
Och
du,
låt
kärleken
slå
rot.
И
ты,
позволь
любви
пустить
корни,
Och
växa
sig
stark
fast
livet
kan
ta
emot.
И
стать
сильной,
хоть
жизнь
и
преподносит
преграды.
För
hur
ska
vår
ensamhet
ta
mark,
Ведь
как
нашему
одиночеству
отступить,
När
ögonen
tror
att
ingenting
gror?
Когда
глазам
кажется,
что
ничто
не
растет?
För
en
gång
skull,
låt
kärleken
slå
rot.
Хоть
раз
в
жизни,
позволь
любви
пустить
корни.
Låt
kärleken
slå
rot.
Позволь
любви
пустить
корни.
Och
växa
sig
stark
fast
livet
kan
ta
emot.
И
стать
сильной,
хоть
жизнь
и
преподносит
преграды.
För
hur
ska
vår
ensamhet
ta
mark,
Ведь
как
нашему
одиночеству
отступить,
När
ögonen
tror
att
ingenting
gror?
Когда
глазам
кажется,
что
ничто
не
растет?
För
en
gång
skull,
låt
kärleken
slå
rot.
Хоть
раз
в
жизни,
позволь
любви
пустить
корни.
Låt
kärleken
slå
rot.
Позволь
любви
пустить
корни.
Låt
kärleken
slå
rot.
Позволь
любви
пустить
корни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ted Gärdestad
Attention! Feel free to leave feedback.