Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeh Chahatein
Dieses Verlangen
तू
है
नशा,
तू
है
ज़हर,
तू
है
दवा
Du
bist
Rausch,
du
bist
Gift,
du
bist
Medizin.
ये
चाहतें,
ये
चाहतें
Dieses
Verlangen,
dieses
Verlangen.
मैं
हूँ
धुँआ,
तू
आग
है
Ich
bin
Rauch,
du
bist
Feuer.
तू
थी
कभी
मेरी
कहाँ?
Warst
du
jemals
mein?
मज़ाक
है
ये
प्यार
का
Diese
Liebe
ist
ein
Scherz.
ये
चाहतें
हैं
आफ़तें
Dieses
Verlangen
ist
Unheil.
हमें
यूँ
हीं
डुबा
रहे
Es
ertränkt
uns
einfach
so.
ਤੂੰ
ਨਾ
ਜਚਦੀ
ਮੁਝੇ,
but
I
want
you
Du
passt
nicht
zu
mir,
aber
ich
will
dich.
है
गलत
तेरे
साथ
सही
क्यूँ?
Warum
fühlt
sich
Falsches
mit
dir
richtig
an?
हर
रात
फ़रेबी
ये
बातें
Jede
Nacht
diese
trügerischen
Worte.
सुबह
होते
ही
पल
ये
बने
धुँआ
Sobald
es
Morgen
wird,
wird
dieser
Moment
zu
Rauch.
प्यार
नहीं,
ये
बेकार
है
Das
ist
keine
Liebe,
das
ist
sinnlos.
Saturday
का
ये
बुख़ार
है
Das
ist
das
Samstagsfieber.
सुबह
चार
बजे
वाला
प्यार
है
Das
ist
die
Vier-Uhr-morgens-Liebe.
(हूँ
मैं
ख़ुद
से
ख़फ़ा)
(Ich
bin
sauer
auf
mich
selbst)
(बेवफ़ा,
बेवफ़ा)
(Untreu,
untreu)
मैं
कौन
हूँ
तेरे
बिना?
Wer
bin
ich
ohne
dich?
मैं
बेवफ़ा,
तू
है
वजह
Ich
bin
untreu,
du
bist
der
Grund.
ये
चाहतें,
ये
चाहतें
Dieses
Verlangen,
dieses
Verlangen.
मैं
ना
रहा,
बस
ये
रहें
Ich
bin
nicht
mehr,
nur
dies
bleibt.
मैं
हूँ
बुरा,
तू
परी
कहाँ?
Ich
bin
schlecht,
und
du
bist
kein
Engel.
मोहब्बत
नहीं,
ये
दाग
था
Das
war
keine
Liebe,
das
war
ein
Makel.
ये
चाहतें
हैं
आफ़तें
Dieses
Verlangen
ist
Unheil.
तबाहियाँ
ये
चाहतें
Dieses
Verlangen
ist
Zerstörung.
प्यार
नहीं,
ये
बेकार
है
Das
ist
keine
Liebe,
das
ist
sinnlos.
Saturday
का
ये
बुख़ार
है
Das
ist
das
Samstagsfieber.
सुबह
चार
बजे
वाला
प्यार
है
Das
ist
die
Vier-Uhr-morgens-Liebe.
तेरे
जैसे
मेरे
चार
हैं
Wie
dich
habe
ich
vier.
Saturday
का
ये
बुख़ार
है
Das
ist
das
Samstagsfieber.
सुबह
चार
बजे
वाला
प्यार
है
Das
ist
die
Vier-Uhr-morgens-Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arjun Kanungo
Attention! Feel free to leave feedback.