Lyrics and translation Arkano feat. Cres - La Caída
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
hora
son
estas
de
llegar
con
el
alma
rota?
Который
час,
чтобы
возвращаться
с
разбитой
душой?
Lo
siento
madre,
ayer
estuve
por
Venecia
Прости,
мама,
вчера
я
был
в
Венеции
Sus
ojos
libertad,
hicieron
volar
el
tiempo
Ее
глаза,
как
свобода,
заставили
время
лететь
Y
aunque
quisé
perder
el
tren
И
хотя
я
хотел
пропустить
поезд
Ella
me
trajo
a
mi
hora
Она
привела
меня
вовремя
Nunca
sabré
si
ella
me
quisó
Я
никогда
не
узнаю,
любила
ли
она
меня
Sólo
comprometida
con
el
miedo
al
compromiso
Лишь
поглощенная
страхом
обязательств
Nunca
la
no
acción
implicó
una
acción
tan
grande
Никогда
бездействие
не
подразумевало
такого
действия
La
sublimación
de
mis
castillos
en
el
aire
Возвышение
моих
воздушных
замков
Que
duro
baile
me
ha
tocado
en
realidad
Какой
тяжелый
танец
мне
достался
на
самом
деле
Danzando
entre
las
hipótesis,
que
hacen
mi
dualidad
Танцуя
среди
гипотез,
которые
создают
мою
двойственность
Artista
vocacional,
ovasionado
por
el
palco
Художник
по
призванию,
овации
из
ложи
Y
autista
emocional,
irracional
por
tus
encantos
И
эмоциональный
аутист,
обезумевший
от
твоих
чар
No
quiero
pensar
que
en
mi
serás
como
mi
Не
хочу
думать,
что
ты
станешь
для
меня
как
моя
Sólo
estoy
buscando
hechos
que
me
lo
discutan
Я
просто
ищу
факты,
которые
опровергнут
это
Entre
cervezas
y
certezas
absolutas
Между
пивом
и
абсолютной
уверенностью
Pero
sólo
somos
números
enteros
que
permutan
Но
мы
всего
лишь
целые
числа,
которые
меняются
местами
Bebiendo
507
en
Tantalo,
yo
sigo
siendo
un
niño
Пью
507
в
"Тантал",
я
все
еще
ребенок
Y
tú
cariño,
estas
de
escándalo
А
ты,
дорогая,
просто
сногсшибательна
La
victoria
se
consigue,
Победа
достигается,
No
se
intenta
y
que
me
parta
un
rayo
si
dejas
de
ser
mi
tormenta
А
не
пытается,
и
пусть
меня
поразит
молния,
если
ты
перестанешь
быть
моей
бурей
Escribirte
es
lo
único
que
me
funciona
Писать
тебе
- единственное,
что
мне
помогает
Y
eso
que
nunca
he
sido
de
los
que
abandonan
И
это
при
том,
что
я
никогда
не
был
из
тех,
кто
сдается
Ainhoa
perdona,
Айнхоа,
прости,
Pero
el
acto
de
amar
es
un
reflejo
del
caos
que
supone
ser
persona
Но
акт
любви
- это
отражение
хаоса,
который
несет
в
себе
человек
Puto
caos
que
no
me
deja
ser
persona
Чертoв
хаос,
который
не
дает
мне
быть
человеком
Hay
grietas
en
las
carreteras
que
unen
mis
neuronas
Есть
трещины
на
дорогах,
соединяющих
мои
нейроны
Fuye
el
lienzo
donde
dibujante
el
árbol
de
la
Vida
Сбежал
холст,
где
я
рисовал
древо
Жизни
Que
ahora
da
frutos
que
desprenden
aroma
a
pérdida
Которое
теперь
дает
плоды,
источающие
аромат
потери
Maldita
pérdida,
b
Проклятая
потеря,
и
Uscada
y
adictiva
por
poetas
que
imaginan
una
realidad
nociva
Скусная
и
вызывающая
привыкание
у
поэтов,
которые
представляют
себе
вредную
реальность
Pero
yo
no
soy
artista,
soy
producto
de
su
testa
Но
я
не
художник,
я
продукт
их
головы
Y
mis
lágrimas
han
sido
su
mejor
obra
maestra
И
мои
слезы
были
их
лучшим
шедевром
Espero
que
estés
orgullosa
de
esto
pues
Надеюсь,
ты
гордишься
этим,
ведь
Tu
eres
la
única
causa
del
manifiesto
Ты
- единственная
причина
манифеста
La
llamada
filas
de
amante
de
la
caida
Называемые
ряды
любителей
падения
Que
progresan
en
la
Vida,
mientras
lamen
sus
heridas
Которые
продвигаются
по
Жизни,
зализывая
раны
Y
maduros
infelices
y
carentes
de
autoestima
И
зрелые
несчастные
с
заниженной
самооценкой
Que
todavía
sonríen
cuando
se
piran
Которые
все
еще
улыбаются,
когда
уходят
Nunca
salgas
de
mi
vida
(no)
Никогда
не
уходи
из
моей
жизни
(нет)
Nunca
salgas
de
mi
vida
Никогда
не
уходи
из
моей
жизни
El
alma,
que
una
ves
su
vida
consigue
separarse
jamás
con
sólo
mirarla
Душа,
которая
однажды
находит
свою
жизнь,
никогда
не
сможет
отделиться,
просто
взглянув
на
нее
Algún
baido,
su
mirada
me
logró
atravesar
Чей-то
взгляд,
ее
взгляд
смог
пронзить
меня
Huimos
de
saltar
y
la
caída,
sólo
un
síntoma
mas
Мы
бежим
от
прыжка,
и
падение
- лишь
еще
один
симптом
Por
que
los
locos
si
sabemos
amar
y
aunque
no
quieras
soltarla
Потому
что
мы,
сумасшедшие,
умеем
любить,
и
даже
если
ты
не
хочешь
ее
отпускать
Se
que
de
hacerlo,
por
que
así
tiene
que
ser...
Я
знаю,
что
если
это
произойдет,
потому
что
так
должно
быть...
"¿Y
que
es
la
felicidad?",
preguntas
tu
"А
что
такое
счастье?",
- спрашиваешь
ты
No
mas
que
la
ausencia
de
drama
Не
более
чем
отсутствие
драмы
Desayuno
en
la
cama,
desgana
y
caras
heladas
Завтрак
в
постель,
апатия
и
холодные
лица
Imaginar
algo
mejor
asomados
por
la
ventana
Представлять
что-то
лучшее,
выглядывая
в
окно
Hay
carteles
en
la
avenida
de
На
проспекте
есть
плакаты
"Busca"
y
"captura"
para
tu
mirada
perdida
"Разыскивается"
и
"Захват"
для
твоего
потерянного
взгляда
Te
sientes
tan
sola
por
Alicante,
Ты
чувствуешь
себя
такой
одинокой
в
Аликанте,
Todos
perdidos
en
el
camino
del
diamante
Все
потеряны
на
пути
к
алмазу
Hay
fuego
en
tus
ojos,
poesía
en
mis
labios
Есть
огонь
в
твоих
глазах,
поэзия
на
моих
губах
Ninguno
tiene
el
valor
de
vivir
otro
verano
Ни
у
кого
нет
смелости
пережить
еще
одно
лето
No
escribo
nuestra
historia,
la
plasmo
en
un
cuadro
Я
не
пишу
нашу
историю,
я
запечатлеваю
ее
на
картине
En
el
desván
de
tu
memoria
quedará
colgado
Она
будет
висеть
на
чердаке
твоей
памяти
Las
estrellas
fueron
fuegos
en
el
acto
Звезды
были
огнем
в
действии
Y
el
Banco
de
Tupac,
el
palco
de
un
teatro
А
скамейка
Тупака
- ложей
театра
Dime
como
escapar
de
este
sin
sentido
Скажи
мне,
как
сбежать
от
этой
бессмыслицы
Si
todavía
sonrió
cuando
te
miro
Если
я
все
еще
улыбаюсь,
когда
смотрю
на
тебя
El
alma,
que
una
ves
su
vida
consigue
separarse
jamás
con
sólo
mirarla
Душа,
которая
однажды
находит
свою
жизнь,
никогда
не
сможет
отделиться,
просто
взглянув
на
нее
Algún
baido,
su
mirada
me
logró
atravesar
Чей-то
взгляд,
ее
взгляд
смог
пронзить
меня
Huimos
de
saltar
y
la
caída,
sólo
un
síntoma
mas
Мы
бежим
от
прыжка,
и
падение
- лишь
еще
один
симптом
Por
que
los
locos
si
sabemos
amar
y
aunque
no
quieras
soltarla
Потому
что
мы,
сумасшедшие,
умеем
любить,
и
даже
если
ты
не
хочешь
ее
отпускать
Se
que
de
hacerlo,
por
que
así
tiene
que
ser...
Я
знаю,
что
если
это
произойдет,
потому
что
так
должно
быть...
A
traves
del
vidrio
de
sus
ojos
empapados
me
miro
Сквозь
стекло
ее
заплаканных
глаз
я
смотрю
на
себя
Desprendiendo
amargura
en
su
tono
me
Источая
горечь
в
своем
тоне,
она
Pregunto
que
si
la
dejaba
para
conseguir
inspiración
Спрашивает,
бросил
ли
я
ее,
чтобы
найти
вдохновение
Yo
le
Di
un
beso
y
le
dije
"adiós"
Я
поцеловал
ее
и
сказал
"прощай"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillermo Godinez Rodriguez, Alberto Martin Carlos Santiago, Manuel Sanchez Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.