Arkh Zeus - Soleana - translation of the lyrics into German

Soleana - Arkh Zeustranslation in German




Soleana
Soleana
She was a woman that's like no other
Sie war eine Frau wie keine andere
Came from the gutter, her and her mother
Kam aus der Gosse, sie und ihre Mutter
No armour for those monsters? No problem
Keine Rüstung für diese Monster? Kein Problem
That won't stop her, she'll go harder, so don't bother
Das wird sie nicht aufhalten, sie wird härter kämpfen, also bemüh dich nicht
Tryna get in between her life or her legs
Versuchst, zwischen ihr Leben oder ihre Beine zu kommen
Unless you got money or work for the feds, preferably the bread
Es sei denn, du hast Geld oder arbeitest für die Bundespolizei, vorzugsweise das Geld
Spent more on drugs than protection instead
Gab stattdessen mehr für Drogen als für Schutz aus
This her fourth time fertilizing her egg, will y'all be left for the dead?
Dies ist ihr viertes Mal, dass sie ihr Ei befruchtet, werdet ihr alle zum Sterben zurückgelassen?
That's what you asked the moon
Das hast du den Mond gefragt
Now look at that, your first love, he came right back to you
Jetzt schau dir das an, deine erste Liebe, er kam direkt zu dir zurück
Of course you curved that nigga 'cause he still won't pack a tool
Natürlich hast du diesen Kerl abgewiesen, weil er immer noch keine Waffe trägt
Well that's too bad for you
Tja, das ist Pech für dich
Never left you black and blue just like those other savage dudes
Hat dich nie grün und blau geschlagen, so wie diese anderen brutalen Typen
But your time is up, who gon' take care of Luna?
Aber deine Zeit ist um, wer wird sich um Luna kümmern?
Of course not you, especially not those demons that you just let consume ya
Natürlich nicht du, besonders nicht diese Dämonen, die du dich einfach konsumieren lässt
She'll be the sequel of a lost cause fool
Sie wird die Fortsetzung einer verlorenen Sache sein, du Narr
Spoken to after her ashes blow in the monsoon
Gesprochen zu ihr, nachdem ihre Asche im Monsun verweht
Hola, espero que la persona que ahora
Hallo, ich hoffe, die Person, die jetzt
Escucha esto sea mi amada hija, Luna
Dies hört, ist meine geliebte Tochter, Luna
Si seguiste mis reglas ahora deberías tener 17 años escuchando esta cinta
Wenn du meine Regeln befolgt hast, solltest du jetzt 17 Jahre alt sein und dieses Band hören
My name is Soleana, I am 17 years old
Mein Name ist Soleana, ich bin 17 Jahre alt
I am the mother of the 1 child I brought into this world
Ich bin die Mutter des einen Kindes, das ich in diese Welt gebracht habe
Out of the 4 I was pregnant with
Von den 4, mit denen ich schwanger war
It hurts my soul that I can no longer handle being in this world
Es schmerzt meine Seele, dass ich es nicht länger ertragen kann, auf dieser Welt zu sein
Not even for you
Nicht einmal für dich
I want to use this time to tell you a few things about me
Ich möchte diese Zeit nutzen, um dir ein paar Dinge über mich zu erzählen
You shall be the only one who knows my story
Du sollst die Einzige sein, die meine Geschichte kennt
I grew up with horrible parents
Ich wuchs mit schrecklichen Eltern auf
When me and my mother moved here from El Salvador
Als ich und meine Mutter von El Salvador hierher zogen
We had even less than what we had to run away from
Hatten wir noch weniger als das, wovor wir fliehen mussten
We were constantly abused by my father and his gang members
Wir wurden ständig von meinem Vater und seinen Gangmitgliedern missbraucht
Everybody around us was too afraid to help
Jeder um uns herum hatte zu viel Angst, um zu helfen
Coming here made things worse for me
Hierher zu kommen machte die Dinge für mich schlimmer
Because my mother was constantly suffering from trauma and took it out on me
Weil meine Mutter ständig unter Traumata litt und es an mir ausließ
I never escaped the abuse
Ich entkam dem Missbrauch nie
And now my own mother was abusing me more than I ever was
Und jetzt missbrauchte mich meine eigene Mutter mehr als je zuvor
By the time I was 13, I ran away
Als ich 13 war, rannte ich weg
I had nothing to take with me other than the locket with my name in it
Ich hatte nichts mitzunehmen außer dem Medaillon mit meinem Namen darin
I had no means to survive
Ich hatte keine Mittel zum Überleben
All that was on my mind was that I needed to find an escape
Alles, woran ich dachte, war, dass ich einen Ausweg finden musste
Anything that could fill the hole in my heart
Irgendetwas, das das Loch in meinem Herzen füllen könnte
That only continued gaping as time moved on and on
Das immer weiter klaffte, während die Zeit verging und verging
I started doing things that I'm not proud to admit
Ich begann Dinge zu tun, die ich nicht stolz zugebe
I've slept with many men to keep myself afloat
Ich habe mit vielen Männern geschlafen, um mich über Wasser zu halten
I did drugs and drank til I couldn't think or feel anything
Ich nahm Drogen und trank, bis ich nichts mehr denken oder fühlen konnte
These men were no different from my parents
Diese Männer waren nicht anders als meine Eltern
They all abused me whenever I became a bother to them
Sie alle missbrauchten mich, wann immer ich ihnen zur Last fiel
It's like I was just a magnet to the pain I was trying to rid myself of
Es ist, als wäre ich nur ein Magnet für den Schmerz, den ich loszuwerden versuchte
Your father though, he was a good man
Dein Vater jedoch, er war ein guter Mann
A fool, yes very stupid, but still loved me as much as he could
Ein Narr, ja sehr dumm, aber er liebte mich trotzdem so sehr er konnte
That's why I had his child
Deshalb bekam ich sein Kind
I just wish he didn't give up on me, but I don't blame him at all
Ich wünschte nur, er hätte mich nicht aufgegeben, aber ich mache ihm überhaupt keinen Vorwurf
I wasn't good to him the way he was to me
Ich war nicht gut zu ihm, so wie er zu mir war
Why am I even alive?
Warum lebe ich überhaupt?
Why was I born? Nobody loves me
Warum wurde ich geboren? Niemand liebt mich
Nobody understands me or my pain, I don't love me
Niemand versteht mich oder meinen Schmerz, ich liebe mich nicht
I regret everything
Ich bereue alles
You're the only thing I don't regret, even though you're a product of my regrets
Du bist das Einzige, was ich nicht bereue, auch wenn du ein Produkt meiner Reue bist
I want you to understand that I'm only leaving you
Ich möchte, dass du verstehst, dass ich dich nur verlasse
Because I know you're special
Weil ich weiß, dass du besonders bist
You're strong enough to get through this life on your own
Du bist stark genug, dieses Leben allein zu meistern
The way that I couldn't
So wie ich es nicht konnte
Wear my necklace with pride, never take it off
Trage meine Halskette mit Stolz, nimm sie niemals ab
That's how you'll learn more about yourself and your powers
So wirst du mehr über dich selbst und deine Kräfte lernen
Nobody can take that away from you
Niemand kann dir das nehmen
Don't ever let them know your feelings, your secrets, none of it
Lass sie niemals deine Gefühle, deine Geheimnisse wissen, nichts davon
I hope you make it past 17
Ich hoffe, du schaffst es über 17 hinaus
I believe in you
Ich glaube an dich
Adios para siempre, mi amor
Lebwohl für immer, meine Liebe
One last thing
Eine letzte Sache
Your real name, it's not Luna
Dein richtiger Name, er ist nicht Luna
It's Ire
Er ist Ire





Writer(s): Ricardo Germain


Attention! Feel free to leave feedback.