Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
was
a
woman
that's
like
no
other
Sie
war
eine
Frau
wie
keine
andere
Came
from
the
gutter,
her
and
her
mother
Kam
aus
der
Gosse,
sie
und
ihre
Mutter
No
armour
for
those
monsters?
No
problem
Keine
Rüstung
für
diese
Monster?
Kein
Problem
That
won't
stop
her,
she'll
go
harder,
so
don't
bother
Das
wird
sie
nicht
aufhalten,
sie
wird
härter
kämpfen,
also
bemüh
dich
nicht
Tryna
get
in
between
her
life
or
her
legs
Versuchst,
zwischen
ihr
Leben
oder
ihre
Beine
zu
kommen
Unless
you
got
money
or
work
for
the
feds,
preferably
the
bread
Es
sei
denn,
du
hast
Geld
oder
arbeitest
für
die
Bundespolizei,
vorzugsweise
das
Geld
Spent
more
on
drugs
than
protection
instead
Gab
stattdessen
mehr
für
Drogen
als
für
Schutz
aus
This
her
fourth
time
fertilizing
her
egg,
will
y'all
be
left
for
the
dead?
Dies
ist
ihr
viertes
Mal,
dass
sie
ihr
Ei
befruchtet,
werdet
ihr
alle
zum
Sterben
zurückgelassen?
That's
what
you
asked
the
moon
Das
hast
du
den
Mond
gefragt
Now
look
at
that,
your
first
love,
he
came
right
back
to
you
Jetzt
schau
dir
das
an,
deine
erste
Liebe,
er
kam
direkt
zu
dir
zurück
Of
course
you
curved
that
nigga
'cause
he
still
won't
pack
a
tool
Natürlich
hast
du
diesen
Kerl
abgewiesen,
weil
er
immer
noch
keine
Waffe
trägt
Well
that's
too
bad
for
you
Tja,
das
ist
Pech
für
dich
Never
left
you
black
and
blue
just
like
those
other
savage
dudes
Hat
dich
nie
grün
und
blau
geschlagen,
so
wie
diese
anderen
brutalen
Typen
But
your
time
is
up,
who
gon'
take
care
of
Luna?
Aber
deine
Zeit
ist
um,
wer
wird
sich
um
Luna
kümmern?
Of
course
not
you,
especially
not
those
demons
that
you
just
let
consume
ya
Natürlich
nicht
du,
besonders
nicht
diese
Dämonen,
die
du
dich
einfach
konsumieren
lässt
She'll
be
the
sequel
of
a
lost
cause
fool
Sie
wird
die
Fortsetzung
einer
verlorenen
Sache
sein,
du
Narr
Spoken
to
after
her
ashes
blow
in
the
monsoon
Gesprochen
zu
ihr,
nachdem
ihre
Asche
im
Monsun
verweht
Hola,
espero
que
la
persona
que
ahora
Hallo,
ich
hoffe,
die
Person,
die
jetzt
Escucha
esto
sea
mi
amada
hija,
Luna
Dies
hört,
ist
meine
geliebte
Tochter,
Luna
Si
seguiste
mis
reglas
ahora
deberías
tener
17
años
escuchando
esta
cinta
Wenn
du
meine
Regeln
befolgt
hast,
solltest
du
jetzt
17
Jahre
alt
sein
und
dieses
Band
hören
My
name
is
Soleana,
I
am
17
years
old
Mein
Name
ist
Soleana,
ich
bin
17
Jahre
alt
I
am
the
mother
of
the
1 child
I
brought
into
this
world
Ich
bin
die
Mutter
des
einen
Kindes,
das
ich
in
diese
Welt
gebracht
habe
Out
of
the
4 I
was
pregnant
with
Von
den
4,
mit
denen
ich
schwanger
war
It
hurts
my
soul
that
I
can
no
longer
handle
being
in
this
world
Es
schmerzt
meine
Seele,
dass
ich
es
nicht
länger
ertragen
kann,
auf
dieser
Welt
zu
sein
Not
even
for
you
Nicht
einmal
für
dich
I
want
to
use
this
time
to
tell
you
a
few
things
about
me
Ich
möchte
diese
Zeit
nutzen,
um
dir
ein
paar
Dinge
über
mich
zu
erzählen
You
shall
be
the
only
one
who
knows
my
story
Du
sollst
die
Einzige
sein,
die
meine
Geschichte
kennt
I
grew
up
with
horrible
parents
Ich
wuchs
mit
schrecklichen
Eltern
auf
When
me
and
my
mother
moved
here
from
El
Salvador
Als
ich
und
meine
Mutter
von
El
Salvador
hierher
zogen
We
had
even
less
than
what
we
had
to
run
away
from
Hatten
wir
noch
weniger
als
das,
wovor
wir
fliehen
mussten
We
were
constantly
abused
by
my
father
and
his
gang
members
Wir
wurden
ständig
von
meinem
Vater
und
seinen
Gangmitgliedern
missbraucht
Everybody
around
us
was
too
afraid
to
help
Jeder
um
uns
herum
hatte
zu
viel
Angst,
um
zu
helfen
Coming
here
made
things
worse
for
me
Hierher
zu
kommen
machte
die
Dinge
für
mich
schlimmer
Because
my
mother
was
constantly
suffering
from
trauma
and
took
it
out
on
me
Weil
meine
Mutter
ständig
unter
Traumata
litt
und
es
an
mir
ausließ
I
never
escaped
the
abuse
Ich
entkam
dem
Missbrauch
nie
And
now
my
own
mother
was
abusing
me
more
than
I
ever
was
Und
jetzt
missbrauchte
mich
meine
eigene
Mutter
mehr
als
je
zuvor
By
the
time
I
was
13,
I
ran
away
Als
ich
13
war,
rannte
ich
weg
I
had
nothing
to
take
with
me
other
than
the
locket
with
my
name
in
it
Ich
hatte
nichts
mitzunehmen
außer
dem
Medaillon
mit
meinem
Namen
darin
I
had
no
means
to
survive
Ich
hatte
keine
Mittel
zum
Überleben
All
that
was
on
my
mind
was
that
I
needed
to
find
an
escape
Alles,
woran
ich
dachte,
war,
dass
ich
einen
Ausweg
finden
musste
Anything
that
could
fill
the
hole
in
my
heart
Irgendetwas,
das
das
Loch
in
meinem
Herzen
füllen
könnte
That
only
continued
gaping
as
time
moved
on
and
on
Das
immer
weiter
klaffte,
während
die
Zeit
verging
und
verging
I
started
doing
things
that
I'm
not
proud
to
admit
Ich
begann
Dinge
zu
tun,
die
ich
nicht
stolz
zugebe
I've
slept
with
many
men
to
keep
myself
afloat
Ich
habe
mit
vielen
Männern
geschlafen,
um
mich
über
Wasser
zu
halten
I
did
drugs
and
drank
til
I
couldn't
think
or
feel
anything
Ich
nahm
Drogen
und
trank,
bis
ich
nichts
mehr
denken
oder
fühlen
konnte
These
men
were
no
different
from
my
parents
Diese
Männer
waren
nicht
anders
als
meine
Eltern
They
all
abused
me
whenever
I
became
a
bother
to
them
Sie
alle
missbrauchten
mich,
wann
immer
ich
ihnen
zur
Last
fiel
It's
like
I
was
just
a
magnet
to
the
pain
I
was
trying
to
rid
myself
of
Es
ist,
als
wäre
ich
nur
ein
Magnet
für
den
Schmerz,
den
ich
loszuwerden
versuchte
Your
father
though,
he
was
a
good
man
Dein
Vater
jedoch,
er
war
ein
guter
Mann
A
fool,
yes
very
stupid,
but
still
loved
me
as
much
as
he
could
Ein
Narr,
ja
sehr
dumm,
aber
er
liebte
mich
trotzdem
so
sehr
er
konnte
That's
why
I
had
his
child
Deshalb
bekam
ich
sein
Kind
I
just
wish
he
didn't
give
up
on
me,
but
I
don't
blame
him
at
all
Ich
wünschte
nur,
er
hätte
mich
nicht
aufgegeben,
aber
ich
mache
ihm
überhaupt
keinen
Vorwurf
I
wasn't
good
to
him
the
way
he
was
to
me
Ich
war
nicht
gut
zu
ihm,
so
wie
er
zu
mir
war
Why
am
I
even
alive?
Warum
lebe
ich
überhaupt?
Why
was
I
born?
Nobody
loves
me
Warum
wurde
ich
geboren?
Niemand
liebt
mich
Nobody
understands
me
or
my
pain,
I
don't
love
me
Niemand
versteht
mich
oder
meinen
Schmerz,
ich
liebe
mich
nicht
I
regret
everything
Ich
bereue
alles
You're
the
only
thing
I
don't
regret,
even
though
you're
a
product
of
my
regrets
Du
bist
das
Einzige,
was
ich
nicht
bereue,
auch
wenn
du
ein
Produkt
meiner
Reue
bist
I
want
you
to
understand
that
I'm
only
leaving
you
Ich
möchte,
dass
du
verstehst,
dass
ich
dich
nur
verlasse
Because
I
know
you're
special
Weil
ich
weiß,
dass
du
besonders
bist
You're
strong
enough
to
get
through
this
life
on
your
own
Du
bist
stark
genug,
dieses
Leben
allein
zu
meistern
The
way
that
I
couldn't
So
wie
ich
es
nicht
konnte
Wear
my
necklace
with
pride,
never
take
it
off
Trage
meine
Halskette
mit
Stolz,
nimm
sie
niemals
ab
That's
how
you'll
learn
more
about
yourself
and
your
powers
So
wirst
du
mehr
über
dich
selbst
und
deine
Kräfte
lernen
Nobody
can
take
that
away
from
you
Niemand
kann
dir
das
nehmen
Don't
ever
let
them
know
your
feelings,
your
secrets,
none
of
it
Lass
sie
niemals
deine
Gefühle,
deine
Geheimnisse
wissen,
nichts
davon
I
hope
you
make
it
past
17
Ich
hoffe,
du
schaffst
es
über
17
hinaus
I
believe
in
you
Ich
glaube
an
dich
Adios
para
siempre,
mi
amor
Lebwohl
für
immer,
meine
Liebe
One
last
thing
Eine
letzte
Sache
Your
real
name,
it's
not
Luna
Dein
richtiger
Name,
er
ist
nicht
Luna
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Germain
Attention! Feel free to leave feedback.