Lyrics and translation Arletty - La Villette
C'est
tout
près
d'Pantin
chez
les
purotins
Это
совсем
рядом
с
Пантеном,
у
бедняков,
Parmi
les
catins
et
le
pur
gratin
des
pierreuses
Среди
проституток
и
сливок
общества
камнедробильщиков,
Près
des
abattoirs
où
l'on
voit
le
soir
Рядом
со
скотобойнями,
где
вечером
видишь,
Le
long
des
trottoirs
surgir
des
coins
noirs,
les
rôdeuses
Вдоль
тротуаров,
как
из
тёмных
углов
появляются
ночные
бабочки.
C'est
là
que
j'ai
vu
l'jour
et
ce
n'est
pas
du
four
Вот
где
я
увидела
свет,
и
это
не
шутки,
J'suis
gosse
de
l'amour
et
je
serai
toujours
une
pauvre
gueuse
Я
дитя
любви,
и
всегда
буду
бедной
нищенкой,
Et
c'est
là
que
j'ai
par
un
soir
de
mai
donné
ce
que
l'on
sait
Именно
там,
майским
вечером,
я
отдала
то,
что
ты
знаешь,
Ne
jamais
retrouver
dans
l'quartier
Никогда
больше
не
найти
в
этом
квартале.
La
Villette,
La
Villette
Ля
Виллет,
Ля
Виллет,
C'est
l'coin
des
garnos,
y
a
pas
d'aristos
Это
район
работяг,
здесь
нет
аристократов,
Des
guinguettes,
des
musettes
et
des
petits
bistrots
Танцульки,
шарманки
и
маленькие
бистро,
Où
l'on
boit
du
gros
Где
пьют
покрепче,
On
n'y
joue
pas
du
violon
tout
comme
dans
les
salons
Здесь
не
играют
на
скрипке,
как
в
салонах,
Oui
mais
de
l'accordéon
c'est
bien
plus
chouette
Но
на
аккордеоне
- это
же
гораздо
милее,
Et
on
y
danse
la
java
bien
serré
dans
les
bras
И
танцуют
яву,
тесно
прижавшись
в
объятиях
D'un
p'tit
homme
bien
à
soi
à
La
Villette
К
своему
мужчине,
в
Ля
Виллет.
C'est
aux
Buttes
Chaumont
par
un
soir
tout
blond
Это
на
Бют-Шомон,
светлым
вечером,
Sur
le
petit
pont
qu'j'ai
rencontré
mon
vrai
p'tit
homme
На
маленьком
мосту
я
встретила
своего
ненаглядного,
Dès
le
premier
regard
j'ai
senti
sans
char
comme
un
coup
d'poignard
С
первого
взгляда
я
почувствовала,
без
обмана,
как
удар
кинжала,
Et
mon
cœur
flanchard
à
la
gomme
И
моё
сердце
растаяло.
Lui
qu'a
senti
l'coup,
il
s'est
fait
très
doux
et
m'a
dit
dans
l'cou
Он,
почувствовав
это,
стал
очень
нежен
и
прошептал
мне
на
ушко,
Qu'y
ressentait
du
goût
pour
ma
pomme
Что
он
запал
на
меня,
J'ai
pas
su
refuser
et
l'on
s'est
marié
sans
maire,
ni
curé
Я
не
смогла
отказаться,
и
мы
поженились
без
мэра,
без
кюре,
Et
sans
inviter
tout
l'quartier
И
не
приглашая
весь
квартал.
La
Villette,
La
Villette
Ля
Виллет,
Ля
Виллет,
C'est
l'coin
des
garnos,
y
a
pas
d'aristos
Это
район
работяг,
здесь
нет
аристократов,
Des
guinguettes,
des
musettes
et
des
petits
bistrots
Танцульки,
шарманки
и
маленькие
бистро,
Où
l'on
boit
du
gros
Где
пьют
покрепче,
On
n'y
joue
pas
du
violon
tout
comme
dans
les
salons
Здесь
не
играют
на
скрипке,
как
в
салонах,
Oui
mais
de
l'accordéon
c'est
bien
plus
chouette
Но
на
аккордеоне
- это
же
гораздо
милее,
Et
l'on
y
danse
la
java
bien
serré
dans
les
bras
И
танцуют
яву,
тесно
прижавшись
в
объятиях
D'un
p'tit
homme
bien
à
soi
à
La
Villette
К
своему
мужчине,
в
Ля
Виллет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Marcus Jr Miller, Eulaulah Donyll Hathaway
Attention! Feel free to leave feedback.