Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem
na
batida
do
cavaco
Komm
zum
Klang
des
Cavaco,
No
swing
do
pandeiro
zum
Swing
des
Pandeiro,
Na
levada
do
tan-tan
zum
Rhythmus
des
Tan-Tan.
Vamos
até
de
manhã
Wir
machen
weiter
bis
zum
Morgen,
Porque
o
nosso
negócio
é
samba
bom
denn
unser
Ding
ist
guter
Samba.
Mas
se
você
tem
o
dom
Aber
wenn
du
das
Talent
hast,
Vem
com
a
gente
então
lembrar
dann
komm
mit
uns
und
erinnere
dich
an
Portela,
Candeia,
Mangueira,
Cartola
Portela,
Candeia,
Mangueira,
Cartola,
A
nossa
herança
popular
unser
Volkserbe.
Toca
aí
nessa
viola
Spiel
auf
dieser
Viola,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Quero
ver
quem
sabe
agora
Ich
will
sehen,
wer
es
jetzt
weiß,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Só
quem
guardou
na
cachola
Nur
wer
es
im
Kopf
behalten
hat,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola,
Faz
o
samba
ser
escola
macht
den
Samba
zur
Schule,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Toca
aí,
toca
aí
nessa
viola
Spiel,
spiel
auf
dieser
Viola,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Quero
ver
quem
sabe
agora
Ich
will
sehen,
wer
es
jetzt
weiß,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
E
só
quem
guardou
na
cachola
Und
nur
wer
es
im
Kopf
behalten
hat,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola,
Faz
o
samba
ser
escola
macht
den
Samba
zur
Schule,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
E
segue
a
lista
de
sambistas
verdadeiros
Und
es
folgt
die
Liste
der
wahren
Sambistas,
De
Ataulfo
o
mineiro,
ao
paulista
Adoniran
von
Ataulfo,
dem
Mann
aus
Minas
Gerais,
bis
Adoniran
aus
São
Paulo,
Caymi
de
Itapuã
Caymi
aus
Itapuã,
Lupercínio
lá
do
sul
Lupercínio
aus
dem
Süden.
Céu
nublado
ou
céu
azul
Ob
bewölkter
oder
blauer
Himmel,
Não
se
pode
contestar
man
kann
es
nicht
bestreiten:
Tão
velho
e
tão
novo
So
alt
und
so
neu,
O
samba
é
o
povo
der
Samba
ist
das
Volk,
Herdeiro
e
herança
popular
Erbe
und
Volkserbe.
Tão
velho
e
tão
novo
So
alt
und
so
neu,
O
samba
é
o
povo
der
Samba
ist
das
Volk,
Herdeiro
e
herança
popular
Erbe
und
Volkserbe.
Toca
aí
nessa
viola
Spiel
auf
dieser
Viola,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Quero
ver
quem
sabe
agora
Ich
will
sehen,
wer
es
jetzt
weiß,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Só
quem
guardou
na
cachola
Nur
wer
es
im
Kopf
behalten
hat,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola,
E
faz
o
samba
ser
escola
macht
den
Samba
zur
Schule,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Toca
aí,
toca
aí,
toca
aí
Spiel,
spiel,
spiel,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Ô,
eu
quero
ver
quem
sabe
agora
Oh,
ich
will
sehen,
wer
es
jetzt
weiß,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Falei
só
quem
guardou
na
cachola
Ich
sagte,
nur
wer
es
im
Kopf
behalten
hat,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola,
Faz
o
samba
ser
escola
macht
den
Samba
zur
Schule,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
E
segue
a
lista
de
sambistas
verdadeiros
Und
es
folgt
die
Liste
der
wahren
Sambistas,
De
Ataulfo
o
mineiro,
ao
paulista
Adoniran
von
Ataulfo,
dem
Mann
aus
Minas
Gerais,
bis
Adoniran
aus
São
Paulo,
Caymi
de
Itapuã
Caymi
aus
Itapuã,
Lupercínio
lá
do
sul
Lupercínio
aus
dem
Süden.
Céu
nublado
ou
céu
azul
Ob
bewölkter
oder
blauer
Himmel,
Não
se
pode
contestar
man
kann
es
nicht
bestreiten:
Tão
velho
e
tão
novo
So
alt
und
so
neu,
O
samba
é
o
povo
der
Samba
ist
das
Volk,
Herdeiro
e
herança
popular
Erbe
und
Volkserbe.
Tão
velho
e
tão
novo
So
alt
und
so
neu,
O
samba
é
o
povo
der
Samba
ist
das
Volk,
Herdeiro
e
herança
popular
Erbe
und
Volkserbe.
Toca
aí
nessa
viola
Spiel
auf
dieser
Viola,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Martinho
da
Vila,
Paulinho
da
Viola
Martinho
da
Vila,
Paulinho
da
Viola,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Dona
Ivone,
a
rainha
da
minha
escola
Dona
Ivone,
die
Königin
meiner
Schule,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Rogerinho
no
set,
Hamilton
na
bandola
Rogerinho
am
Schlagzeug,
Hamilton
an
der
Mandoline,
Candeia,
Cartola
(é,
rapaziada!)
Candeia,
Cartola
(ja,
Leute!).
Quero
ver
quem
sabe
agora
Ich
will
sehen,
wer
es
jetzt
weiß,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Aniceto,
Mineto,
Sombrinha,
Zeca
e
Aragão
Aniceto,
Mineto,
Sombrinha,
Zeca
und
Aragão,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Tonny,
Délcio,
Casquinha,
Zico,
Babaú,
Jaguarão
Tonny,
Délcio,
Casquinha,
Zico,
Babaú,
Jaguarão,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Geraldo
Pereira,
João
Nogueira
Geraldo
Pereira,
João
Nogueira,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Geraldo,
Darlan
e
Silas
de
Oliveira,
Buci
Moreira
Geraldo,
Darlan
und
Silas
de
Oliveira,
Buci
Moreira,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
A
sorrir
Mit
einem
Lächeln,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola,
Eu
pretendo
levar
a
vida
möchte
ich
mein
Leben
leben,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Din,
din,
din,
lá
vai
viola
Ding,
ding,
ding,
da
geht
die
Viola,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Do
samba
não
vou
me
embora
Vom
Samba
werde
ich
nicht
weggehen,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
E
só
quem
guardou
na
cachola
Und
nur
wer
es
im
Kopf
behalten
hat,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola,
Faz
o
samba
ser
de
escola
macht
den
Samba
zur
wahren
Schule,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Ensaboa,
mulata,
ensaboa,
deixa
ensaboar
Seif
dich
ein,
Mulata,
seif
dich
ein,
lass
dich
einseifen,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Deixe-me
ir,
deixe-me
ir,
preciso
andar
Lass
mich
gehen,
lass
mich
gehen,
ich
muss
weiterziehen,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Sinto-me
delírio,
luz
da
inspiração
Ich
fühle
mich
im
Delirium,
Licht
der
Inspiration,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Bate
outra
vez
com
esperanças
o
meu
coração
Schlag
noch
einmal
mit
Hoffnung,
mein
Herz,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Eu
vou
chamar
Zé
tamborzeiro
Ich
werde
Zé,
den
Trommler,
rufen,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola,
Pra
bater
tambor
de
Angola
damit
er
die
Angola-Trommel
schlägt,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Não
chora,
benzinho,
benzinho,
não
chora
Weine
nicht,
mein
Liebling,
mein
Liebling,
weine
nicht,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Eu
já
disse,
do
samba
eu
não
vou
me
embora
Ich
habe
schon
gesagt,
vom
Samba
werde
ich
nicht
weggehen,
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Candeia,
Cartola
(quebra
tudo
que
eu
quero
ver)
Candeia,
Cartola
(brich
alles,
ich
will
es
sehen),
Candeia,
Cartola
Candeia,
Cartola.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arlindo Domingos Da Cruz Filho, Fabio Henrique, Mailson Rodrigues
Attention! Feel free to leave feedback.