Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Pureza da Flor - Ao Vivo
Die Reinheit der Blume - Live
A
pureza
da
flor?
(sou
eu)
Die
Reinheit
der
Blume?
(bin
ich)
E
o
teu
cobertor?
(sou
eu)
Und
deine
Decke?
(bin
ich)
Verdadeiro
amor,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu
Wahre
Liebe,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich
A
pureza
da
flor?
(sou
eu)
Die
Reinheit
der
Blume?
(bin
ich)
E
o
teu
cobertor?
(sou
eu)
Und
deine
Decke?
(bin
ich)
Verdadeiro
amor,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu
Wahre
Liebe,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich
Eu
vou
contar
então
vamo'
lá
Ich
werde
es
dir
erzählen,
also
los
Vou
contar
com
você
amor
Ich
zähle
auf
dich,
meine
Liebe
Pra
chegar
seja
aonde
for
Um
anzukommen,
egal
wo
Encontrar
um
cais,
um
lugar
de
paz
Einen
Kai
zu
finden,
einen
Ort
des
Friedens
Para
nunca
mais,
conviver
com
a
dor
Um
nie
wieder
mit
Schmerz
zu
leben
Vou
contar
com
você
amor
Ich
zähle
auf
dich,
meine
Liebe
Pra
chegar
seja
aonde
for
Um
anzukommen,
egal
wo
Todo
desamor,
e
a
desilusão
All
die
Lieblosigkeit
und
die
Enttäuschung
Não
tem
mais
lugar
no
meu
coração
Haben
keinen
Platz
mehr
in
meinem
Herzen
Se
eu
puder
entrar
no
teu
coração
Wenn
ich
in
dein
Herz
eintreten
kann
Você
vai
me
dar
razão
Wirst
du
mir
Recht
geben
E
a
pureza
da
flor?
(sou
eu)
Und
die
Reinheit
der
Blume?
(bin
ich)
E
o
teu
cobertor?
(sou
eu)
Und
deine
Decke?
(bin
ich)
Verdadeiro
amor,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu
Wahre
Liebe,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich
É
que
a
pureza
da
flor
quem
é?
(sou
eu)
Wer
ist
die
Reinheit
der
Blume?
(bin
ich)
E
o
teu
cobertor?
ia-ia
(sou
eu)
Und
deine
Decke?
ia-ia
(bin
ich)
Verdadeiro
amor,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu
Wahre
Liebe,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich
Eu
vou
contar
então
vamo'
lá
Ich
werde
es
dir
erzählen,
also
los
Vou
contar
com
você
amor
Ich
zähle
auf
dich,
meine
Liebe
Pra
chegar
seja
aonde
for
Um
anzukommen,
egal
wo
Encontrar
um
cais,
um
lugar
de
paz
Einen
Kai
zu
finden,
einen
Ort
des
Friedens
Para
nunca
mais,
conviver
com
a
dor
Um
nie
wieder
mit
Schmerz
zu
leben
Eu
vou
contar
com
você
amor
Ich
zähle
auf
dich,
meine
Liebe
Pra
chegar
seja
aonde
for
(miudinho)
Um
anzukommen,
egal
wo
(ganz
klein)
Todo
desamor
(vocês),
e
a
desilusão
All
die
Lieblosigkeit
(ihr),
und
die
Enttäuschung
Não
tem
mais
lugar
(aonde
gente?)
no
meu
coração
Haben
keinen
Platz
mehr
(wo,
Leute?)
in
meinem
Herzen
Se
eu
puder
entrar
no
teu
coração
Wenn
ich
in
dein
Herz
eintreten
kann
Você
vai
me
dar
razão
Wirst
du
mir
Recht
geben
E
a
pureza
da
flor?
(sou
eu)
Und
die
Reinheit
der
Blume?
(bin
ich)
E
o
teu
cobertor?
(sou
eu)
Und
deine
Decke?
(bin
ich)
Verdadeiro
amor,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu
Wahre
Liebe,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich
A
pureza
da
flor
quem
é?
(sou
eu)
Wer
ist
die
Reinheit
der
Blume?
(bin
ich)
E
o
teu
cobertor?
ia-ia
(sou
eu)
Und
deine
Decke?
ia-ia
(bin
ich)
Verdadeiro
amor,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu
Wahre
Liebe,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich
(Na
minha
nação
se
dança
assim
ó)
E
a
pureza
da
flor,
quem
é?
(sou
eu)
(In
meiner
Nation
tanzt
man
so)
Und
die
Reinheit
der
Blume,
wer
ist
das?
(bin
ich)
E
o
teu
cobertor,
quem
é?
(sou
eu)
Und
deine
Decke,
wer
ist
das?
(bin
ich)
Verdadeiro
amor
(passinho
pr'um
lado,
passinho
pro
outro),
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu
Wahre
Liebe
(Schritt
zur
Seite,
Schritt
zur
anderen
Seite),
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich
A
pureza
da
flor
quem
é?
(sou
eu)
Wer
ist
die
Reinheit
der
Blume?
(bin
ich)
E
o
teu
cobertor?
ia-ia
(sou
eu)
Und
deine
Decke?
ia-ia
(bin
ich)
Verdadeiro
amor
(que
'cabou),
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu
(mais
uma
vez)
Wahre
Liebe
(die
vorbei
ist),
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich
(noch
einmal)
A
pureza
da
flor
quem
é?
(sou
eu)
Wer
ist
die
Reinheit
der
Blume?
(bin
ich)
E
o
teu
cobertor?
(palma
da
mão)
(sou
eu)
Und
deine
Decke?
(Handfläche)
(bin
ich)
Verdadeiro
amor,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu
Wahre
Liebe,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich
Eu
juro,
a
pureza
da
flor
quem
é?
(sou
eu)
Ich
schwöre,
wer
ist
die
Reinheit
der
Blume?
(bin
ich)
E
o
teu
cobertor?
ia-ia
(sou
eu)
Und
deine
Decke?
ia-ia
(bin
ich)
Verdadeiro
amor
(agora
eu
pergunto
e
você
responde
conforme
a
música,
ta
legal?)
Wahre
Liebe
(jetzt
frage
ich
und
du
antwortest
gemäß
dem
Lied,
ist
das
in
Ordnung?)
Sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu
Bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich
Quem
é
casado
aí?
(sou
eu)
Wer
ist
hier
verheiratet?
(bin
ich)
Quem
é
solteiro
aí?
(sou
eu)
Wer
ist
hier
Single?
(bin
ich)
Quem
tá
na
pista
pra
negócio?
(sou
eu,
sou
eu,
so
eu,
sou
eu,
sou
eu)
Wer
ist
auf
der
Suche?
(bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich)
Quem
é
palmeirense
aí?
(sou
eu)
Wer
ist
Palmeirense-Fan?
(bin
ich)
Quem
é
santista
aí?
(sou
eu)
Wer
ist
Santos-Fan?
(bin
ich)
Quem
é
são
paulino
aí?
(sou
eu,
sou
eu,
so
eu,
sou
eu,
sou
eu)
Wer
ist
São
Paulo-Fan?
(bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich)
Quem
é
corinthiano
aí?
(sou
eu)
Wer
ist
Corinthians-Fan?
(bin
ich)
Quem
é
brasileiro
aí?
(sou
eu)
Wer
ist
Brasilianer?
(bin
ich)
Quem
é
muito
feliz
aí?
(sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu)
Wer
ist
sehr
glücklich
hier?
(bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich)
Então
canta,
a
pureza
da
flor
(sou
eu)
Dann
sing,
die
Reinheit
der
Blume
(bin
ich)
E
o
teu
cobertor?
(sou
eu)
Und
deine
Decke?
(bin
ich)
Verdadeiro
amor,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu,
sou
eu
Wahre
Liebe,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich
De
novo,
a
pureza
da
flor
quem
é?
(sou
eu)
Nochmal,
wer
ist
die
Reinheit
der
Blume?
(bin
ich)
E
o
teu
cobertor?
(sou
eu)
Und
deine
Decke?
(bin
ich)
Verdadeiro
amor,
sou
eu,
sou
eu,
so
eu,
sou
eu,
sou
eu
Wahre
Liebe,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich,
bin
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arlindo Domingos Da Cruz Filho, Barbara Barbosa Macedo, Roberto (junior) Campos
Attention! Feel free to leave feedback.