Arlindo Cruz - A Pureza da Flor - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

A Pureza da Flor - Ao Vivo - Arlindo Cruztranslation in German




A Pureza da Flor - Ao Vivo
Die Reinheit der Blume - Live
A pureza da flor? (sou eu)
Die Reinheit der Blume? (bin ich)
E o teu cobertor? (sou eu)
Und deine Decke? (bin ich)
Verdadeiro amor, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu
Wahre Liebe, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich
A pureza da flor? (sou eu)
Die Reinheit der Blume? (bin ich)
E o teu cobertor? (sou eu)
Und deine Decke? (bin ich)
Verdadeiro amor, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu
Wahre Liebe, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich
Eu vou contar então vamo'
Ich werde es dir erzählen, also los
Vou contar com você amor
Ich zähle auf dich, meine Liebe
Pra chegar seja aonde for
Um anzukommen, egal wo
Encontrar um cais, um lugar de paz
Einen Kai zu finden, einen Ort des Friedens
Para nunca mais, conviver com a dor
Um nie wieder mit Schmerz zu leben
Vou contar com você amor
Ich zähle auf dich, meine Liebe
Pra chegar seja aonde for
Um anzukommen, egal wo
Todo desamor, e a desilusão
All die Lieblosigkeit und die Enttäuschung
Não tem mais lugar no meu coração
Haben keinen Platz mehr in meinem Herzen
Se eu puder entrar no teu coração
Wenn ich in dein Herz eintreten kann
Você vai me dar razão
Wirst du mir Recht geben
E a pureza da flor? (sou eu)
Und die Reinheit der Blume? (bin ich)
E o teu cobertor? (sou eu)
Und deine Decke? (bin ich)
Verdadeiro amor, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu
Wahre Liebe, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich
É que a pureza da flor quem é? (sou eu)
Wer ist die Reinheit der Blume? (bin ich)
E o teu cobertor? ia-ia (sou eu)
Und deine Decke? ia-ia (bin ich)
Verdadeiro amor, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu
Wahre Liebe, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich
Eu vou contar então vamo'
Ich werde es dir erzählen, also los
Vou contar com você amor
Ich zähle auf dich, meine Liebe
Pra chegar seja aonde for
Um anzukommen, egal wo
Encontrar um cais, um lugar de paz
Einen Kai zu finden, einen Ort des Friedens
Para nunca mais, conviver com a dor
Um nie wieder mit Schmerz zu leben
Eu vou contar com você amor
Ich zähle auf dich, meine Liebe
Pra chegar seja aonde for (miudinho)
Um anzukommen, egal wo (ganz klein)
Todo desamor (vocês), e a desilusão
All die Lieblosigkeit (ihr), und die Enttäuschung
Não tem mais lugar (aonde gente?) no meu coração
Haben keinen Platz mehr (wo, Leute?) in meinem Herzen
Se eu puder entrar no teu coração
Wenn ich in dein Herz eintreten kann
Você vai me dar razão
Wirst du mir Recht geben
E a pureza da flor? (sou eu)
Und die Reinheit der Blume? (bin ich)
E o teu cobertor? (sou eu)
Und deine Decke? (bin ich)
Verdadeiro amor, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu
Wahre Liebe, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich
A pureza da flor quem é? (sou eu)
Wer ist die Reinheit der Blume? (bin ich)
E o teu cobertor? ia-ia (sou eu)
Und deine Decke? ia-ia (bin ich)
Verdadeiro amor, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu
Wahre Liebe, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich
(Na minha nação se dança assim ó) E a pureza da flor, quem é? (sou eu)
(In meiner Nation tanzt man so) Und die Reinheit der Blume, wer ist das? (bin ich)
E o teu cobertor, quem é? (sou eu)
Und deine Decke, wer ist das? (bin ich)
Verdadeiro amor (passinho pr'um lado, passinho pro outro), sou eu, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu
Wahre Liebe (Schritt zur Seite, Schritt zur anderen Seite), bin ich, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich
A pureza da flor quem é? (sou eu)
Wer ist die Reinheit der Blume? (bin ich)
E o teu cobertor? ia-ia (sou eu)
Und deine Decke? ia-ia (bin ich)
Verdadeiro amor (que 'cabou), sou eu, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu (mais uma vez)
Wahre Liebe (die vorbei ist), bin ich, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich (noch einmal)
A pureza da flor quem é? (sou eu)
Wer ist die Reinheit der Blume? (bin ich)
E o teu cobertor? (palma da mão) (sou eu)
Und deine Decke? (Handfläche) (bin ich)
Verdadeiro amor, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu
Wahre Liebe, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich
Eu juro, a pureza da flor quem é? (sou eu)
Ich schwöre, wer ist die Reinheit der Blume? (bin ich)
E o teu cobertor? ia-ia (sou eu)
Und deine Decke? ia-ia (bin ich)
Verdadeiro amor (agora eu pergunto e você responde conforme a música, ta legal?)
Wahre Liebe (jetzt frage ich und du antwortest gemäß dem Lied, ist das in Ordnung?)
Sou eu, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu
Bin ich, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich
Quem é casado aí? (sou eu)
Wer ist hier verheiratet? (bin ich)
Quem é solteiro aí? (sou eu)
Wer ist hier Single? (bin ich)
Quem na pista pra negócio? (sou eu, sou eu, so eu, sou eu, sou eu)
Wer ist auf der Suche? (bin ich, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich)
Quem é palmeirense aí? (sou eu)
Wer ist Palmeirense-Fan? (bin ich)
Quem é santista aí? (sou eu)
Wer ist Santos-Fan? (bin ich)
Quem é são paulino aí? (sou eu, sou eu, so eu, sou eu, sou eu)
Wer ist São Paulo-Fan? (bin ich, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich)
Quem é corinthiano aí? (sou eu)
Wer ist Corinthians-Fan? (bin ich)
Quem é brasileiro aí? (sou eu)
Wer ist Brasilianer? (bin ich)
Quem é muito feliz aí? (sou eu, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu)
Wer ist sehr glücklich hier? (bin ich, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich)
Então canta, a pureza da flor (sou eu)
Dann sing, die Reinheit der Blume (bin ich)
E o teu cobertor? (sou eu)
Und deine Decke? (bin ich)
Verdadeiro amor, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu, sou eu
Wahre Liebe, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich
De novo, a pureza da flor quem é? (sou eu)
Nochmal, wer ist die Reinheit der Blume? (bin ich)
E o teu cobertor? (sou eu)
Und deine Decke? (bin ich)
Verdadeiro amor, sou eu, sou eu, so eu, sou eu, sou eu
Wahre Liebe, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich, bin ich





Writer(s): Arlindo Domingos Da Cruz Filho, Barbara Barbosa Macedo, Roberto (junior) Campos


Attention! Feel free to leave feedback.