Arlindo Cruz - Agora Viu Que Perdeu e Chora - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




Agora Viu Que Perdeu e Chora - Ao Vivo
Jetzt hast du gesehen, dass du verloren hast und weinst - Live
Eu te avisei pra gente não brigar
Ich habe dich gewarnt, dass wir nicht streiten sollen
Que tanta dor ia machucar
Dass so viel Schmerz nur wehtun würde
Eu avisei que a gente tava mal
Ich habe gewarnt, dass es uns schlecht ging
Doce paixão que se tornou sem sal
Süße Leidenschaft, die fade wurde
Te falei que ia sufocar
Ich sagte dir, es würde ersticken
Mas teu rancor não me ouviu falar
Aber dein Groll ließ dich nicht zuhören
Não tem espaço pra você e eu
Es gibt keinen Platz für dich und mich
Agora viu que me perdeu e chora
Jetzt siehst du, dass du mich verloren hast und weinst
Chora, chora
Weine, weine
Cês não são mole (Chora)
Ihr seid nicht ohne (Weine)
Eu te avisei que a vida é um jardim
Ich habe dir gesagt, dass das Leben ein Garten ist
E toda flor precisa de emoção
Und jede Blume braucht Gefühl
Eu avisei que o amor que havia em mim
Ich habe gewarnt, dass die Liebe, die in mir war
Era bem forte mas caiu no chão
Sehr stark war, aber zu Boden fiel
Eu te falei que tava assim, assim
Ich sagte dir, es war so lala
Ficou sem graça, ficou tão ruim
Es wurde langweilig, es wurde so schlecht
Você fez tantas que enlouqueceu
Du hast so viel angestellt, dass es verrückt wurde
E agora viu que me perdeu e chora
Und jetzt siehst du, dass du mich verloren hast und weinst
Chora (Chora, vagabundo)
Weine (Weine, Vagabund)
Chora (Chora, mulherada)
Weine (Weine, Mädels)
Chora (Chora todo mundo)
Weine (Weint, alle zusammen)
Chora porque a dor dói de verdade
Weine, weil der Schmerz wirklich wehtut
Chora toda a dor de uma saudade
Weine den ganzen Schmerz der Sehnsucht
Chora e pede ajuda do céu
Weine und bitte um Hilfe vom Himmel dort oben
Chora e jura que não mereceu
Weine und schwöre, dass du es nicht verdient hast
Que amargou o fel
Dass du Bitteres geschmeckt hast
Na solidão e não valeu, não
In der Einsamkeit und es hat sich nicht gelohnt, nein
Diz em vão que se arrependeu
Sagst vergeblich, dass du es bereut hast
Que não vive sem um beijo meu
Dass du ohne einen Kuss von mir nicht leben kannst
É tarde demais
Es ist zu spät
Agora viu que me perdeu e chora
Jetzt siehst du, dass du mich verloren hast und weinst
Chora (Chora, chora, chora)
Weine (Weine, weine, weine)
Chora (Chora, vagabundo)
Weine (Weine, Vagabund)
Chora
Weine
Eu te avisei pra gente não brigar
Ich habe dich gewarnt, dass wir nicht streiten sollen
Que tanta dor ia machucar
Dass so viel Schmerz nur wehtun würde
Eu avisei que a gente tava mal
Ich habe gewarnt, dass es uns schlecht ging
Doce paixão que se tornou sem sal
Süße Leidenschaft, die fade wurde
Eu te falei que ia sufocar
Ich sagte dir, es würde ersticken
Mas teu rancor não me ouviu falar
Aber dein Groll ließ dich nicht zuhören
Não tem espaço pra você e eu
Es gibt keinen Platz für dich und mich
E agora viu que me perdeu e chora
Und jetzt siehst du, dass du mich verloren hast und weinst
Chora (Chora, chora, chora)
Weine (Weine, weine, weine)
Chora (Chora, mulherada)
Weine (Weine, Mädels)
Chora (Chora, vagabundo)
Weine (Weine, Vagabund)
Chora (Chora todo mundo)
Weine (Weint, alle zusammen)
Chora porque a dor dói de verdade
Weine, weil der Schmerz wirklich wehtut
Chora toda a dor de uma saudade
Weine den ganzen Schmerz der Sehnsucht
Chora e pede ajuda do céu
Weine und bitte um Hilfe vom Himmel dort oben
Chora e jura que não mereceu
Weine und schwöre, dass du es nicht verdient hast
Que amargou o fel
Dass du Bitteres geschmeckt hast
Na solidão e não valeu, não
In der Einsamkeit und es hat sich nicht gelohnt, nein
Diz em vão que se arrependeu
Sagst vergeblich, dass du es bereut hast
Que não vive sem um beijo meu
Dass du ohne einen Kuss von mir nicht leben kannst
É tarde demais
Es ist zu spät
Agora viu que me perdeu e chora
Jetzt siehst du, dass du mich verloren hast und weinst
Chora, chora, chora, chora, chora
Weine, weine, weine, weine, weine
Lamento em te dizer (Chora)
Es tut mir leid, dir zu sagen (Weine)
Que o sonho acabou sozinho (Chora)
Dass der Traum vorbei ist (Weine)
se aprende a viver (Chora)
Sieh zu, dass du lernst zu leben (Weine)
Bem longe do meu caminho (Chora)
Weit weg von meinem Weg (Weine)
Lamento em te dizer (Chora)
Es tut mir leid, dir zu sagen (Weine)
Que o sonho acabou sozinho (Chora)
Dass der Traum vorbei ist (Weine)
se aprende a viver (Chora)
Sieh zu, dass du lernst zu leben (Weine)
Bem longe do meu caminho (Chora)
Weit weg von meinem Weg (Weine)
Chora, chora, chora, chora (Oi, oi, oi)
Weine, weine, weine, weine (Oi, oi, oi)
Chora, vagabundo
Weine, Vagabund
Chora, mulherada
Weine, Mädels
Chora, todo mundo
Weint, alle zusammen





Writer(s): Jose Franco, Arlindo Domingos Da Cruz Filho, Jorge David Barbosa Macedo


Attention! Feel free to leave feedback.