Arlindo Cruz - Pára de Paradinha - translation of the lyrics into German

Pára de Paradinha - Arlindo Cruztranslation in German




Pára de Paradinha
Hör auf mit dem Getue
Se liga na ideia, mané
Pass auf, Kleine
Se difícil, muito difícil
Wenn es schwierig ist, sehr schwierig
Se liga no papo, xará
Pass auf, was ich sage
Sem essa, você vai quebrar
Lass das, du wirst scheitern
Você vem com briga
Du kommst mit Streit
Tem sempre uma intriga pra me pertubar
Hast immer eine Intrige, um mich zu stören
Não venha com esse caô
Komm mir nicht mit diesem Quatsch
Que a vida foi feita pra amar
Denn das Leben ist zum Lieben da
Segura tua barra e pára de marra
Reiß dich zusammen und hör auf mit der Angeberei
Pra não se atrasar
Um nicht zurückzufallen
Se liga...
Pass auf...
Se liga no papo, xará
Pass auf, was ich sage
Sem essa, você vai quebrar
Lass das, du wirst scheitern
Você vem com briga
Du kommst mit Streit
Tem sempre uma intriga pra me pertubar
Hast immer eine Intrige, um mich zu stören
Não venha...
Komm nicht...
Não venha, com esse caô
Komm mir nicht, mit diesem Quatsch
Que a vida foi feita pra amar
Denn das Leben ist zum Lieben da
Segura tua barra e pára de marra
Reiß dich zusammen und hör auf mit der Angeberei
Pra não se atrasar
Um nicht zurückzufallen
se anda na linha
Sieh zu, dass du in der Spur bleibst
Pára de paradinha
Hör auf mit dem Getue
E não vem com gracinha
Und komm mir nicht mit Fisimatenten
Você tem que se modificar
Du musst dich ändern
se anda na linha
Sieh zu, dass du in der Spur bleibst
Pára de paradinha
Hör auf mit dem Getue
E não vem com gracinha
Und komm mir nicht mit Fisimatenten
Você tem que se modificar
Du musst dich ändern
Quero dizer que para você pintou sujeira
Ich will dir sagen, dass für dich Ärger aufgetaucht ist
Corre na cidade inteiro que o bicho vai pegar
Es geht in der ganzen Stadt um, dass die Hölle losbrechen wird
Não vai chorar igual Maria Madalena
Weine dann nicht wie Maria Magdalena
Vagabundo não tem pena de quem vive a vacilar
Gauner haben kein Mitleid mit denen, die immer wieder Fehler machen
se anda na linha
Sieh zu, dass du in der Spur bleibst
Pára de paradinha
Hör auf mit dem Getue
E não vem com gracinha
Und komm mir nicht mit Fisimatenten
Você tem que se modificar
Du musst dich ändern
se anda na linha
Sieh zu, dass du in der Spur bleibst
Pára de paradinha
Hör auf mit dem Getue
E não vem com gracinha (Junior Donha se mate no Congada que na Piedade)
Und komm mir nicht mit Fisimatenten (Junior Donha, mach dich fertig im Congada, dass in Piedade)
Você tem que se modificar (T'ô doido p'á te passar o carro)
Du musst dich ändern (Ich bin verrückt danach, dich fertigzumachen)
Preste atenção que o pessoal da Piedade
Pass auf, denn die Leute von Piedade
Cheio de sagacidade
Voller Schlauheit
Anda louco pra te ver
Sind verrückt danach, dich zu sehen
se devolve a grana da comunidade
Sieh zu, dass du das Geld der Gemeinschaft zurückgibst
Que é pra não virar saudade
Damit es kein böses Ende nimmt
É verdade podes creer
Es ist wahr, das kannst du glauben
se anda na linha
Sieh zu, dass du in der Spur bleibst
Pára de paradinha (há... diz aí)
Hör auf mit dem Getue (ha... sag schon)
E não vem com gracinha
Und komm mir nicht mit Fisimatenten
Você tem que se modificar
Du musst dich ändern
se anda na linha (vê se anda)
Sieh zu, dass du in der Spur bleibst (sieh zu)
Pára de paradinha
Hör auf mit dem Getue
E não vem com gracinha (meu cumpádi Marcelinho Moreira)
Und komm mir nicht mit Fisimatenten (mein Kumpel Marcelinho Moreira)
Você tem que se modificar (comprou outra vacinação aqui, olha só)
Du musst dich ändern (hat hier wieder Mist gebaut, schau mal)
Entrou num jogo duro na Vila da Penha
Hast dich auf ein hartes Spiel in Vila da Penha eingelassen
Trunfo é pau, madeira é lenha Jogou rei, puxaram às
Trumpf ist Stock, Holz ist Brennholz / Hast König gespielt, sie zogen Ass
Saiu voado, ô, mané, se te manca
Bist abgehauen, hey, Kleine, reiß dich zusammen
Olha que o dono da banca mandou correr atrás
Pass auf, der Chef vom Stand hat schon Leute hinter dir hergeschickt
se anda na linha
Sieh zu, dass du in der Spur bleibst
Pára de paradinha (para de paradinha que tu vai se machucar)
Hör auf mit dem Getue (hör auf damit, sonst wirst du dich verletzen)
E não vem com gracinha (...rapa', se liga)
Und komm mir nicht mit Fisimatenten (...Leute, passt auf)
Você tem que se modificar
Du musst dich ändern
se anda na linha
Sieh zu, dass du in der Spur bleibst
Pára de paradinha (é, meu cumpádi...)
Hör auf mit dem Getue (ja, mein Kumpel...)
E não vem com gracinha (na Tijuca outra mancada)
Und komm mir nicht mit Fisimatenten (in Tijuca noch ein Ausrutscher)
Você tem que se modificar (Pé de Camacho me contou)
Du musst dich ändern (Pé de Camacho hat es mir erzählt)
Vacilão foi na tendinha do Salgueiro
Der Dummkopf war im kleinen Laden von Salgueiro
Abriu conta sem dinheiro, dando golpe do cartão
Hat ein Konto ohne Geld eröffnet, mit dem Karten-Trick betrogen
E no final virou motivo de esculacho
Und am Ende wurde er zum Gespött
Foi descendo morro abaixo, levou tapa e sugestão
Ging den Hügel hinunter, bekam Schläge und 'nen guten Rat
se anda na linha
Sieh zu, dass du in der Spur bleibst
Pára de paradinha
Hör auf mit dem Getue
E não vem com gracinha meu cumpádi, vamo com a vacilação pra lá)
Und komm mir nicht mit Fisimatenten (Ja, mein Kumpel, Schluss mit dem Mist)
Você tem que se modificar (que o negócio aqui é pagode)
Du musst dich ändern (denn hier geht's um Pagode)
se anda na linha (... a rapaziada mete a mão)
Sieh zu, dass du in der Spur bleibst (... die Jungs packen mit an)
Pára de paradinha (Alô, Miudinho)
Hör auf mit dem Getue (Hallo, Miudinho)
E não vem com gracinha (Alô, Vidio Brito)
Und komm mir nicht mit Fisimatenten (Hallo, Vidio Brito)
Você tem que se modificar
Du musst dich ändern
se anda na linha
Sieh zu, dass du in der Spur bleibst
Pára de paradinha
Hör auf mit dem Getue
E não vem com gracinha (Marcelinho Moreira e Faninha)
Und komm mir nicht mit Fisimatenten (Marcelinho Moreira und Faninha)
Você tem que se modificar (que bonito)
Du musst dich ändern (wie schön)
se anda na linha
Sieh zu, dass du in der Spur bleibst
Pára de paradinha (iiih)
Hör auf mit dem Getue (iiih)
E não vem com gracinha (grande Brown)
Und komm mir nicht mit Fisimatenten (großer Brown)
Você tem que se modificar (é)
Du musst dich ändern (ja)
se anda na linha
Sieh zu, dass du in der Spur bleibst





Writer(s): Domingos Da Cruz Filho Arlindo, Fred Camacho, Marcelinho Moreira


Attention! Feel free to leave feedback.