Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pára de Paradinha
Hör auf mit dem Getue
Se
liga
na
ideia,
mané
Pass
auf,
Kleine
Se
tá
difícil,
muito
difícil
Wenn
es
schwierig
ist,
sehr
schwierig
Se
liga
no
papo,
xará
Pass
auf,
was
ich
sage
Sem
essa,
você
vai
quebrar
Lass
das,
du
wirst
scheitern
Você
vem
com
briga
Du
kommst
mit
Streit
Tem
sempre
uma
intriga
pra
me
pertubar
Hast
immer
eine
Intrige,
um
mich
zu
stören
Não
venha
com
esse
caô
Komm
mir
nicht
mit
diesem
Quatsch
Que
a
vida
foi
feita
pra
amar
Denn
das
Leben
ist
zum
Lieben
da
Segura
tua
barra
e
pára
de
marra
Reiß
dich
zusammen
und
hör
auf
mit
der
Angeberei
Pra
não
se
atrasar
Um
nicht
zurückzufallen
Se
liga
no
papo,
xará
Pass
auf,
was
ich
sage
Sem
essa,
você
vai
quebrar
Lass
das,
du
wirst
scheitern
Você
vem
com
briga
Du
kommst
mit
Streit
Tem
sempre
uma
intriga
pra
me
pertubar
Hast
immer
eine
Intrige,
um
mich
zu
stören
Não
venha...
Komm
nicht...
Não
venha,
com
esse
caô
Komm
mir
nicht,
mit
diesem
Quatsch
Que
a
vida
foi
feita
pra
amar
Denn
das
Leben
ist
zum
Lieben
da
Segura
tua
barra
e
pára
de
marra
Reiß
dich
zusammen
und
hör
auf
mit
der
Angeberei
Pra
não
se
atrasar
Um
nicht
zurückzufallen
Vê
se
anda
na
linha
Sieh
zu,
dass
du
in
der
Spur
bleibst
Pára
de
paradinha
Hör
auf
mit
dem
Getue
E
não
vem
com
gracinha
Und
komm
mir
nicht
mit
Fisimatenten
Você
tem
que
se
modificar
Du
musst
dich
ändern
Vê
se
anda
na
linha
Sieh
zu,
dass
du
in
der
Spur
bleibst
Pára
de
paradinha
Hör
auf
mit
dem
Getue
E
não
vem
com
gracinha
Und
komm
mir
nicht
mit
Fisimatenten
Você
tem
que
se
modificar
Du
musst
dich
ändern
Quero
dizer
que
para
você
pintou
sujeira
Ich
will
dir
sagen,
dass
für
dich
Ärger
aufgetaucht
ist
Corre
na
cidade
inteiro
que
o
bicho
vai
pegar
Es
geht
in
der
ganzen
Stadt
um,
dass
die
Hölle
losbrechen
wird
Não
vai
chorar
igual
Maria
Madalena
Weine
dann
nicht
wie
Maria
Magdalena
Vagabundo
não
tem
pena
de
quem
vive
a
vacilar
Gauner
haben
kein
Mitleid
mit
denen,
die
immer
wieder
Fehler
machen
Vê
se
anda
na
linha
Sieh
zu,
dass
du
in
der
Spur
bleibst
Pára
de
paradinha
Hör
auf
mit
dem
Getue
E
não
vem
com
gracinha
Und
komm
mir
nicht
mit
Fisimatenten
Você
tem
que
se
modificar
Du
musst
dich
ändern
Vê
se
anda
na
linha
Sieh
zu,
dass
du
in
der
Spur
bleibst
Pára
de
paradinha
Hör
auf
mit
dem
Getue
E
não
vem
com
gracinha
(Junior
Donha
se
mate
no
Congada
que
na
Piedade)
Und
komm
mir
nicht
mit
Fisimatenten
(Junior
Donha,
mach
dich
fertig
im
Congada,
dass
in
Piedade)
Você
tem
que
se
modificar
(T'ô
doido
p'á
te
passar
o
carro)
Du
musst
dich
ändern
(Ich
bin
verrückt
danach,
dich
fertigzumachen)
Preste
atenção
que
o
pessoal
da
Piedade
Pass
auf,
denn
die
Leute
von
Piedade
Cheio
de
sagacidade
Voller
Schlauheit
Anda
louco
pra
te
ver
Sind
verrückt
danach,
dich
zu
sehen
Vê
se
devolve
a
grana
da
comunidade
Sieh
zu,
dass
du
das
Geld
der
Gemeinschaft
zurückgibst
Que
é
pra
não
virar
saudade
Damit
es
kein
böses
Ende
nimmt
É
verdade
podes
creer
Es
ist
wahr,
das
kannst
du
glauben
Vê
se
anda
na
linha
Sieh
zu,
dass
du
in
der
Spur
bleibst
Pára
de
paradinha
(há...
diz
aí)
Hör
auf
mit
dem
Getue
(ha...
sag
schon)
E
não
vem
com
gracinha
Und
komm
mir
nicht
mit
Fisimatenten
Você
tem
que
se
modificar
Du
musst
dich
ändern
Vê
se
anda
na
linha
(vê
se
anda)
Sieh
zu,
dass
du
in
der
Spur
bleibst
(sieh
zu)
Pára
de
paradinha
Hör
auf
mit
dem
Getue
E
não
vem
com
gracinha
(meu
cumpádi
Marcelinho
Moreira)
Und
komm
mir
nicht
mit
Fisimatenten
(mein
Kumpel
Marcelinho
Moreira)
Você
tem
que
se
modificar
(comprou
outra
vacinação
aqui,
olha
só)
Du
musst
dich
ändern
(hat
hier
wieder
Mist
gebaut,
schau
mal)
Entrou
num
jogo
duro
na
Vila
da
Penha
Hast
dich
auf
ein
hartes
Spiel
in
Vila
da
Penha
eingelassen
Trunfo
é
pau,
madeira
é
lenha
Jogou
rei,
puxaram
às
Trumpf
ist
Stock,
Holz
ist
Brennholz
/ Hast
König
gespielt,
sie
zogen
Ass
Saiu
voado,
ô,
mané,
vê
se
te
manca
Bist
abgehauen,
hey,
Kleine,
reiß
dich
zusammen
Olha
que
o
dono
da
banca
já
mandou
correr
atrás
Pass
auf,
der
Chef
vom
Stand
hat
schon
Leute
hinter
dir
hergeschickt
Vê
se
anda
na
linha
Sieh
zu,
dass
du
in
der
Spur
bleibst
Pára
de
paradinha
(para
de
paradinha
que
tu
vai
se
machucar)
Hör
auf
mit
dem
Getue
(hör
auf
damit,
sonst
wirst
du
dich
verletzen)
E
não
vem
com
gracinha
(...rapa',
se
liga)
Und
komm
mir
nicht
mit
Fisimatenten
(...Leute,
passt
auf)
Você
tem
que
se
modificar
Du
musst
dich
ändern
Vê
se
anda
na
linha
Sieh
zu,
dass
du
in
der
Spur
bleibst
Pára
de
paradinha
(é,
meu
cumpádi...)
Hör
auf
mit
dem
Getue
(ja,
mein
Kumpel...)
E
não
vem
com
gracinha
(na
Tijuca
outra
mancada)
Und
komm
mir
nicht
mit
Fisimatenten
(in
Tijuca
noch
ein
Ausrutscher)
Você
tem
que
se
modificar
(Pé
de
Camacho
me
contou)
Du
musst
dich
ändern
(Pé
de
Camacho
hat
es
mir
erzählt)
Vacilão
foi
na
tendinha
do
Salgueiro
Der
Dummkopf
war
im
kleinen
Laden
von
Salgueiro
Abriu
conta
sem
dinheiro,
dando
golpe
do
cartão
Hat
ein
Konto
ohne
Geld
eröffnet,
mit
dem
Karten-Trick
betrogen
E
no
final
virou
motivo
de
esculacho
Und
am
Ende
wurde
er
zum
Gespött
Foi
descendo
morro
abaixo,
levou
tapa
e
sugestão
Ging
den
Hügel
hinunter,
bekam
Schläge
und
'nen
guten
Rat
Vê
se
anda
na
linha
Sieh
zu,
dass
du
in
der
Spur
bleibst
Pára
de
paradinha
Hör
auf
mit
dem
Getue
E
não
vem
com
gracinha
(É
meu
cumpádi,
vamo
com
a
vacilação
pra
lá)
Und
komm
mir
nicht
mit
Fisimatenten
(Ja,
mein
Kumpel,
Schluss
mit
dem
Mist)
Você
tem
que
se
modificar
(que
o
negócio
aqui
é
pagode)
Du
musst
dich
ändern
(denn
hier
geht's
um
Pagode)
Vê
se
anda
na
linha
(...
a
rapaziada
mete
a
mão)
Sieh
zu,
dass
du
in
der
Spur
bleibst
(...
die
Jungs
packen
mit
an)
Pára
de
paradinha
(Alô,
Miudinho)
Hör
auf
mit
dem
Getue
(Hallo,
Miudinho)
E
não
vem
com
gracinha
(Alô,
Vidio
Brito)
Und
komm
mir
nicht
mit
Fisimatenten
(Hallo,
Vidio
Brito)
Você
tem
que
se
modificar
Du
musst
dich
ändern
Vê
se
anda
na
linha
Sieh
zu,
dass
du
in
der
Spur
bleibst
Pára
de
paradinha
Hör
auf
mit
dem
Getue
E
não
vem
com
gracinha
(Marcelinho
Moreira
e
Faninha)
Und
komm
mir
nicht
mit
Fisimatenten
(Marcelinho
Moreira
und
Faninha)
Você
tem
que
se
modificar
(que
bonito)
Du
musst
dich
ändern
(wie
schön)
Vê
se
anda
na
linha
Sieh
zu,
dass
du
in
der
Spur
bleibst
Pára
de
paradinha
(iiih)
Hör
auf
mit
dem
Getue
(iiih)
E
não
vem
com
gracinha
(grande
Brown)
Und
komm
mir
nicht
mit
Fisimatenten
(großer
Brown)
Você
tem
que
se
modificar
(é)
Du
musst
dich
ändern
(ja)
Vê
se
anda
na
linha
Sieh
zu,
dass
du
in
der
Spur
bleibst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Domingos Da Cruz Filho Arlindo, Fred Camacho, Marcelinho Moreira
Attention! Feel free to leave feedback.