Arlindo Cruz - Sambista Perfeito - translation of the lyrics into German

Sambista Perfeito - Arlindo Cruztranslation in German




Sambista Perfeito
Perfekter Sambista
O sambista perfeito devia nascer com a luz de Candeia
Der perfekte Sambista sollte mit dem Licht von Candeia geboren werden
Que animava o terreiro em noite de chuva ou de lua cheia
Das den Hof belebte, in Regennächten oder bei Vollmond
E ainda ser valente sem dar bofetão, cabeçada ou rasteira
Und trotzdem mutig sein, ohne Ohrfeigen, Kopfnüsse oder Beinstellen
Mas brigar pela arte, a parte melhor de Geraldo Pereira
Sondern für die Kunst kämpfen, das Beste von Geraldo Pereira
Elegante do jeito Paulinho
Elegant wie Paulinho
Cativante do jeito Martinho
Fesselnd wie Martinho
Ser malandro e contagiante
Schelmisch und ansteckend sein
Do jeito Zeca Pagodinho
Wie Zeca Pagodinho
Elegante do jeito Paulinho
Elegant wie Paulinho
Cativante do jeito Martinho
Fesselnd wie Martinho
Ser malandro e contagiante
Schelmisch und ansteckend sein
Do jeito Zeca Pagodinho
Wie Zeca Pagodinho
Orfeu intuitivo, senhor e cativo nas artes do amor
Intuitiver Orpheus, Herr und Sklave in den Künsten der Liebe
A vida aventureira e no bolso a carteira de trabalhador
Ein abenteuerliches Leben und im Geldbeutel die Arbeiterkarte
Um lenço muito bem perfumado
Ein sehr gut parfümiertes Taschentuch
O sapato de cromo engraxado
Der Chromlederschuh poliert
O sambista completo devia ser neto dos antigos bambas
Der vollkommene Sambista sollte ein Enkel der alten Bambas sein
Mente aberta no corpo fechado
Offener Geist im geschlossenen Körper
Contra plágio, pedágio e muamba
Gegen Plagiat, Maut und Schmuggelware
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Der perfekte Sambista sollte nach dem Ebenbild des Samba geschaffen sein
Mente aberta no corpo fechado
Offener Geist im geschlossenen Körper
Contra plágio, pedágio e muamba
Gegen Plagiat, Maut und Schmuggelware
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Der perfekte Sambista sollte nach dem Ebenbild des Samba geschaffen sein
O sambista perfeito devia nascer com a luz de Candeia
Der perfekte Sambista sollte mit dem Licht von Candeia geboren werden
Que animava o terreiro em noite de chuva ou de lua cheia
Das den Hof belebte, in Regennächten oder bei Vollmond
E ainda ser valente sem dar bofetão, cabeçada ou rasteira
Und trotzdem mutig sein, ohne Ohrfeigen, Kopfnüsse oder Beinstellen
Mas brigar pela arte, a parte melhor de Geraldo Pereira
Sondern für die Kunst kämpfen, das Beste von Geraldo Pereira
Elegante do jeito Paulinho
Elegant wie Paulinho
Cativante do jeito Martinho
Fesselnd wie Martinho
Ser malandro e contagiante
Schelmisch und ansteckend sein
Do jeito Zeca Pagodinho
Wie Zeca Pagodinho
Elegante do jeito Paulinho
Elegant wie Paulinho
Cativante do jeito Martinho
Fesselnd wie Martinho
Ser malandro e contagiante
Schelmisch und ansteckend sein
Do jeito Zeca Pagodinho
Wie Zeca Pagodinho
Orfeu intuitivo, senhor e cativo nas artes do amor
Intuitiver Orpheus, Herr und Sklave in den Künsten der Liebe
A vida aventureira e no bolso a carteira de trabalhador
Ein abenteuerliches Leben und im Geldbeutel die Arbeiterkarte
Um lenço muito bem perfumado
Ein sehr gut parfümiertes Taschentuch
O sapato de cromo engraxado
Der Chromlederschuh poliert
O sambista completo devia ser neto dos antigos bambas
Der vollkommene Sambista sollte ein Enkel der alten Bambas sein
Mente aberta no corpo fechado
Offener Geist im geschlossenen Körper
Contra plágio, pedágio e muamba
Gegen Plagiat, Maut und Schmuggelware
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Der perfekte Sambista sollte nach dem Ebenbild des Samba geschaffen sein
Mente aberta no corpo fechado
Offener Geist im geschlossenen Körper
Contra plágio, pedágio e muamba
Gegen Plagiat, Maut und Schmuggelware
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Der perfekte Sambista sollte nach dem Ebenbild des Samba geschaffen sein
Lalalalalalalalaiala
Lalalalalalalalaiala
Lalalalalalalalaiala
Lalalalalalalalaiala
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Der perfekte Sambista sollte nach dem Ebenbild des Samba geschaffen sein
Lalalalalalalalaiala
Lalalalalalalalaiala
Lalalalalalalalaiala
Lalalalalalalalaiala
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Der perfekte Sambista sollte nach dem Ebenbild des Samba geschaffen sein
Feito o velho Ataulfo, ser a corda e a caçamba
Wie der alte Ataulfo, Seil und Eimer sein
O sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Der perfekte Sambista sollte nach dem Ebenbild des Samba geschaffen sein
Do samba
Des Samba
Do samba
Des Samba
Do samba
Des Samba
Do samba
Des Samba





Writer(s): Domingos Da Cruz Filho Arlindo, Ney Lopes Nei Braz Lopes


Attention! Feel free to leave feedback.