Arlo Guthrie - Presidential Rag - translation of the lyrics into German

Presidential Rag - Arlo Guthrietranslation in German




Presidential Rag
Präsidenten-Rag
You said you didn′t know,
Du sagtest, du wüsstest nichts,
That the cats with the bugs were there,
Dass die Typen mit den Wanzen da waren,
And you never go along with that kind of stuff no where,
Und du würdest niemals solchen Mist mitmachen, nirgendwo,
But that just isn't the point man,
Aber das ist nicht der Punkt, Frau,
That′s the wrong wrong way to go,
Das ist der falsche, falsche Weg,
If you didn't know about that one, well then what else don't you know,
Wenn du davon nichts wusstest, was weißt du sonst nicht,
You said that you were lied to,
Du sagtest, man hätte dich belogen,
Well that aint hard too see,
Nun, das ist leicht zu sehn,
But you must have been fooled again by your friends across the sea,
Doch deine Freunde übers Meer täuschten dich wohl wieder,
And maybe you were fooled again by your people here at home,
Vielleicht täuschten dich auch deine Leute hier im Land,
Because nobody could talk like you,
Denn niemand könnte reden wie du,
And know what′s going on,
Und wissen, was geschieht,
Nobody elected your family,
Niemand wählte deine Familie,
And we didn′t elect your friends,
Und wir wählten nicht deine Freund,
No one voted for your advisors,
Keiner stimmte für deine Berater,
And nobody wants amends,
Und niemand will Reuegeschenk,
You're the one we voted for, so you must take the blame,
Du bist der, den wir wählten, also nimm die Schuld auf dich,
For handing out authority to men who were insane,
Dass du Irren Macht gegeben hast, so Schuld an dir klebt,
You say its all fixed up now, you′ve got new guys on the line,
Du sagst, es ist jetzt alles gut, du hast neue Leute dran,
But you had better remember this while you still got the time,
Doch vergiss das nicht, solang du noch Zeit gewannst,
Mothers still are weeping for their boys that went to war,
Mütter weinen noch um Söhne, die in Krieg zogen fort,
Father still are asking what the whole damn thing was for,
Väter fragen noch nach Sinn für all den Blutverlust,
And People still are hungry and people still are poor,
Menschen leiden Hunger noch, Menschen leiden Armut noch,
And an honest week of work these days don't feed the kids no more,
Redlicher Wochenlohn nährt Kinder heute nicht mehr noch,
Schools are still like prisons,
Schulen sind wie Gefängnisse,
Cuz we don′t learn how to live,
Weil wir nicht leben lernen,
And everybody wants to take, nobody wants to give,
Und jeder nimmt nur, keiner will was geben,
Yes you will be remembered, be remembered very well,
Ja, man wird dich erinnern, dich lange nicht vergessen,
And if I live a long life, all the stories I could tell,
Und leb ich lang, all die Geschichten, die ich könnt erzähl,
A many who are in in poverty of sickness and of grief,
Für viele in Armut, Krankheit und Verzweiflung, Tief,
Hell yes,
Verdammt ja,
You will be remembered, be remembered very well,
Du wirst erinnert werden, quält sehr einst dein Schicksal,
You said you didn't know,
Du sagtest, du wüsstest nichts,
That the that the cats with the bugs were there,
Dass dort die Typen mit den Wanzen waren,
You′d never go along with that kind of stuff no where
Du würdest niemals solchen Mist mitmachen nirgendwo,
But that just isn't the point man,
Aber das ist nicht der Punkt, Frau,
That's the wrong, wrong way to go,
Das ist der falsche, falsche Weg,
You didn′t know about that one,
Du wusstest nichts davon,
Well then what else don′t you know.
Nun, was weißt du sonst nicht?





Writer(s): Arlo Guthrie


Attention! Feel free to leave feedback.