Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non,
pas
le
cœur
à
danser
Nein,
mir
ist
nicht
nach
Tanzen
zumute
Baby,
j′me
sens
malade,
je
ne
fais
que
penser
Baby,
ich
fühle
mich
krank,
ich
kann
nur
nachdenken
J'te
revois
si
belle
quand
tu
te
balançais
Ich
sehe
dich
wieder
so
schön,
wie
du
dich
geschwungen
hast
Mes
gavas
m′ont
dit
que
je
dois
avancer
Meine
Jungs
haben
mir
gesagt,
dass
ich
weitermachen
muss
Non,
tous
les
jours
Nein,
jeden
Tag
J'compose
ton
numéro
puis
je
laisse
tomber
Wähle
ich
deine
Nummer
und
lege
dann
auf
C'est
toujours
quand
j′veux
te
rayer
que
tu
parles
français
Immer
wenn
ich
dich
streichen
will,
sprichst
du
Französisch
Cette
fois
je
t′ai
rayé
pour
de
vrai
Diesmal
habe
ich
dich
endgültig
gestrichen
Mais
tu
ne
m'as
pas
vraiment
laissé
le
choix
Aber
du
hast
mir
nicht
wirklich
die
Wahl
gelassen
Tous
les
jours
j′étais
là,
je
t'ai
trahi
combien
de
fois
Jeden
Tag
war
ich
da,
wie
oft
habe
ich
dich
betrogen?
Plus
facile
d′infliger
que
de
subir,
oh
God
Leichter
zuzufügen
als
zu
erleiden,
oh
Gott
Maintenant
tu
veux
récupérer
le
boug
Jetzt
willst
du
den
Kerl
zurückhaben
Mais
tu
ne
m'as
vraiment
pas
laissé
le
choix
Aber
du
hast
mir
wirklich
keine
Wahl
gelassen
J′ai
grillé
les
screens
et
les
messages
sans
te
dire
Ich
habe
die
Screens[hots]
und
die
Nachrichten
gecheckt,
ohne
dir
was
zu
sagen
Moi
j't'ai
jamais
pé-trom,
pour
ça
t′as
un
gentil
Ich
habe
dich
nie
betrogen,
dafür
hast
du
einen
Netten
Baby,
je
t′ai
dit
qu'entre
nous
c′est
mort
Baby,
ich
habe
dir
gesagt,
zwischen
uns
ist
es
aus
Ah
bébé
mais
pourquoi
Ah
Baby,
aber
warum
Tu
ne
décrochais
jamais
maintenant
pourquoi
t'y
penses
Bist
du
nie
rangegangen,
warum
denkst
du
jetzt
darüber
nach?
Alors
que
j′ai
saigné,
bae
j'ai
tout
fait
pour
toi
Obwohl
ich
geblutet
habe,
Bae,
ich
habe
alles
für
dich
getan
Me
dis
pas
que
tu
m′aimes
et
que
c'était
la
distance
Sag
mir
nicht,
dass
du
mich
liebst
und
dass
es
die
Distanz
war
Ah
bébé
mais
pourquoi
Ah
Baby,
aber
warum
Quand
je
posais
des
questions,
tu
gardais
le
silence
Als
ich
Fragen
stellte,
hast
du
geschwiegen
Alors
que
j'ai
saigné,
bae
j′ai
tout
fait
pour
toi
Obwohl
ich
geblutet
habe,
Bae,
ich
habe
alles
für
dich
getan
Me
dis
pas
que
tu
m′aimes
et
que
c'était
la
distance
Sag
mir
nicht,
dass
du
mich
liebst
und
dass
es
die
Distanz
war
(Taykee
de
Tayc)
(Taykee
von
Tayc)
Je
comprends
pas,
je
t′avais
pourtant
bloqué
partout
Ich
verstehe
nicht,
ich
hatte
dich
doch
überall
blockiert
Et
là
tu
veux
qu'on
parle,
mais
tu
ne
dis
pas
tout
Und
jetzt
willst
du,
dass
wir
reden,
aber
du
sagst
nicht
alles
Prends
tout
en
compte,
j′suis
pas
parti
pour
rien
Berücksichtige
alles,
ich
bin
nicht
ohne
Grund
gegangen
J'suis
pas
fou
Ich
bin
nicht
verrückt
Dis-moi
comment
t′as
pu
retrouver
mon
WhatsApp
Sag
mir,
wie
du
mein
WhatsApp
finden
konntest
Deux-trois
messages
vocaux,
tu
veux
qu'on
s'attrape
Zwei,
drei
Sprachnachrichten,
du
willst,
dass
wir
uns
treffen
Arma
te
l′a
déjà
dit
Arma
hat
es
dir
schon
gesagt
S′te-plaît
fous
le
camp,
fous
le
camp
Bitte
hau
ab,
hau
ab
Y
avait
1,
2,
3,
4 négros
dans
tes
DM
Da
waren
1,
2,
3,
4 Kerle
in
deinen
DMs
Mes
chocolats,
c'est
comme
ça
que
tu
les
appelles
Meine
Schokos,
so
nennst
du
sie
En
quatre
ans
moi
je
n′ai
jamais
eu
droit
à
un
seul
nude
In
vier
Jahren
habe
ich
nie
auch
nur
ein
Nude
bekommen
Et
puis
3,
4,
5,
6,
non,
non
là
y
a
trop
de
vices
Und
dann
3,
4,
5,
6,
nein,
nein,
da
gibt
es
zu
viele
Laster
Tu
mets
ça
sur
la
distance,
non
t'as
trop
de
vices
Du
schiebst
das
auf
die
Distanz,
nein,
du
hast
zu
viele
Laster
T′étonne
pas
si
dorénavant
je
te
laisse
en
view
Wundere
dich
nicht,
wenn
ich
dich
von
nun
an
auf
'gelesen'
lasse
Ah
bébé
mais
pourquoi
Ah
Baby,
aber
warum
Tu
ne
décrochais
jamais
maintenant
pourquoi
t'y
penses
Bist
du
nie
rangegangen,
warum
denkst
du
jetzt
darüber
nach?
Alors
que
j′ai
saigné,
bae,
j'ai
tout
fait
pour
toi
Obwohl
ich
geblutet
habe,
Bae,
ich
habe
alles
für
dich
getan
Me
dis
pas
que
tu
m'aimes
et
que
c′était
la
distance
Sag
mir
nicht,
dass
du
mich
liebst
und
dass
es
die
Distanz
war
Ah
bébé
mais
pourquoi
Ah
Baby,
aber
warum
Quand
je
posais
des
questions,
tu
gardais
le
silence
Als
ich
Fragen
stellte,
hast
du
geschwiegen
Alors
que
j′ai
saigné,
bae,
j'ai
tout
fait
pour
toi
Obwohl
ich
geblutet
habe,
Bae,
ich
habe
alles
für
dich
getan
Me
dis
pas
que
tu
m′aimes
et
que
c'était
la
distance
Sag
mir
nicht,
dass
du
mich
liebst
und
dass
es
die
Distanz
war
Ah
bébé
mais
pourquoi
Ah
Baby,
aber
warum
Tu
ne
décrochais
jamais,
maintenant
pourquoi
t′y
penses
Bist
du
nie
rangegangen,
warum
denkst
du
jetzt
darüber
nach?
Alors
que
j'ai
saigné,
ouais
j′ai
tout
fait
pour
toi
Obwohl
ich
geblutet
habe,
ja,
ich
habe
alles
für
dich
getan
Me
dis
pas
que
tu
m'aimes
et
que
c'était
la
distance
Sag
mir
nicht,
dass
du
mich
liebst
und
dass
es
die
Distanz
war
Ah
bébé
mais
pourquoi
Ah
Baby,
aber
warum
Quand
je
posais
des
questions,
tu
gardais
le
silence
Als
ich
Fragen
stellte,
hast
du
geschwiegen
Alors
que
j′ai
saigné
ouais,
j′ai
tout
fait
pour
toi
Obwohl
ich
geblutet
habe,
ja,
ich
habe
alles
für
dich
getan
Me
dis
pas
que
tu
m'aimes
et
que
c′était
la
distance
Sag
mir
nicht,
dass
du
mich
liebst
und
dass
es
die
Distanz
war
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Distance
date of release
11-03-2021
Attention! Feel free to leave feedback.