Lyrics and translation Armand Hammer - Frog and Toad Are Friends
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unpublished
but
ghostin′
for
Fredrick
Douglass*
Неопубликованный,
но
призрак
Фредрика
Дугласа*
Trust/,
I
could
write
your
whole
album*
Поверь
мне,
я
мог
бы
написать
весь
твой
альбом.*
Raiders
snapback
with
the
Jheri
Curl*
Рейдеры
снэпбэк
с
локоном
Джери*
Gats
inlaid
with
Mother-of-Pearl
Гаты,
инкрустированные
перламутром
They
pulled
me
into
this
world
Они
притянули
меня
в
этот
мир.
Into
the
light
C-section
Poltergeist
В
свет
кесарево
сечение
полтергейст
Hold
Northern
Lights
like
polar
nights
Держите
Северное
сияние,
как
полярные
ночи.
Respect
the
classics
Уважайте
классику
Dutches
mastered
Голландцы
овладели
Your
titles
got
an
asterisk
Ваши
титулы
отмечены
звездочкой.
Stats
is
juiced/push
into
hotel
rooms
Статистика-это
сок
/ толчок
в
гостиничные
номера
Orenthal
James
Орентал
Джеймс
If
the
boys
come,
steadily
maintain
I
was
framed
Если
придут
парни,
я
буду
твердо
утверждать,
что
меня
подставили.
Chapter
and,
heal
the
sick
and
the
lame
Глава
и
исцели
больных
и
хромых.
Dawn
to
Dusk,
man
have
fe
cut
cane
От
рассвета
до
заката
человек
должен
рубить
тростник.
Leg
chained
Нога
прикована
цепью
Babylon
a
use
dem
brain*
Вавилон
а
используй
свой
мозг*
Suggest
you
do
the
same
Предлагаю
тебе
сделать
то
же
самое.
Left
on
that
note
Оставлено
на
этой
ноте.
Backstroke
Плавание
на
спине
The
whole
family
had
high
hopes
Вся
семья
возлагала
большие
надежды.
I
was
hoping
to
get
high/the
kick
was
wide*
Я
надеялся
получить
кайф/удар
был
широким*
So
begins
the
time
of
sorrows
Так
начинается
время
скорби.
Night
of
the
Long
Knives*
/we
gon
ride
through
your
sleepy
hollow
Ночь
длинных
ножей*
/ мы
проедем
через
твою
Сонную
лощину.
The
lynch
mob
gathers;
fire
in
the
eyes,
courage
borrowed
Собирается
толпа
линчевателей;
огонь
в
глазах,
позаимствованная
храбрость.
Woolrich
vintage
Винтаж
вулриха
No
socks
in
his
oxfords
*
В
его
оксфордах
нет
носков
*
Gold
bond
copper
Золото
облигации
медь
Tryna
hold
the
funk
hostage
*
Пытаюсь
удержать
фанка
в
заложниках
*
Blotter
acid
in
his
headband
*
Промокательная
кислота
в
его
повязке
*
Wavy
New
York
City
wetlands
Волнистые
водно-болотные
угодья
Нью-Йорка
Mindful
where
u
step
Помните,
куда
вы
ступаете
No
respect
Никакого
уважения
Come
correct
fam
Давай
исправляйся
Фам
A
hexed
land
held
in
blessed
hands
Проклятая
земля
в
благословенных
руках.
Hell
inna
handbasket
Черт
возьми
Инна
хендбэкет
Good
bread
meat
cheese
Хороший
хлеб
мясо
сыр
Old
grapes
and
cloth
napkins
Старый
виноград
и
матерчатые
салфетки.
Nothing
lavish
Ничего
роскошного
Rocking
duck
cloth
trousers
trimmed
with
flecktarn
camo
Брюки-качалки
из
утиной
ткани,
отделанные
камуфляжем
flecktarn.
Check
me
out
yall
*
Посмотрите
на
меня
все
*
Downtown
southpaw
swinger*
Левша
из
центра
города
свингер*
Plugged
her
5 fingers*
Вставил
ей
5 пальцев
в
розетку*
Sweet
nothings
whispers
on
me
member*
Сладкие
пустяки
шепчут
мне
член*
Return
to
sender*
Вернуть
отправителю*
Free
and
independent
baby
Свободный
и
независимый
ребенок.
I
won't
hinder*
Я
не
буду
мешать.*
Only
jewels
i
lent
her*
Я
одолжил
ей
только
драгоценности*
Are
u
stupid
Ты
что
дурак
Or
just
Assume
the
symptoms?*
Или
просто
принять
симптомы?*
Bitches
brew
u
let
em
stew
With
vengeance*
Суки
варят
и
пусть
они
варятся
с
местью*
Play
the
fool
Валяй
дурака
4th
and
inches
4-й
и
4-й.
Smashmouth
Сногсшибательный
рот
Cliqout
and
Hash
clouds*
Cliqout
и
хэш-облака*
You
already
know
Ты
уже
знаешь.
How
this
Hardware
got
passed
down
Как
это
оборудование
передалось
по
наследству
Woke
to
fresh
juice
eggs
and
hash
browns
*
Проснулся
от
свежего
сока
яиц
и
картофельных
оладий
*
Dont
ask
clown
Не
спрашивай
клоун
I
Laugh
now
might
not
get
another
Теперь
я
смеюсь,
может,
другого
и
не
будет.
Turn
my
baby
to
a
single
mother
*
Превратите
моего
ребенка
в
мать-одиночку.
*
I
dont
mess
with
Swishers
Я
не
связываюсь
со
Свишерами
My
pops
was
the
type
to
be
like
Мой
папаша
был
из
тех,
"One
of
these
days,
right
in
the
kisser"
кто
говорит:
"в
один
прекрасный
день
прямо
в
поцелуе".
Never
quite
got
my
father
figured
Я
так
и
не
понял
своего
отца.
Not
sure
it′s
worth
the
hassle
Не
уверен,
что
это
стоит
хлопот.
Like
getting
high
at
my
mom's
house
but
i'll
do
it
if
I
have
to
Например,
накуриться
в
доме
моей
мамы,
но
я
сделаю
это,
если
придется.
Nice
with
rooks
and
knights/too
lazy
to
castle
Хорошо
с
ладьями
и
рыцарями/слишком
ленивый
для
замка
That′s
how
Troy
got
gaffled
Вот
так
Трой
и
оплошал.
Keys
to
the
kingdom
Ключи
от
королевства
Perpetrator
play
the
victim
Преступник
играет
роль
жертвы
She
stripped
straight
down
to
raw
ambition
Она
разделась
до
самых
голых
амбиций.
This
year,
it′s
no
honorable
mentions
В
этом
году
никаких
почетных
упоминаний.
Unify
the
belts,
end
all
dissension
Объедини
пояса,
положи
конец
всем
раздорам.
108-mic
Pulitzer
prizefights
left
the
crowd
wincing
108-миллиметровые
Пулитцеровские
бои
заставили
толпу
вздрогнуть.
As
is
customary,
he
paved
the
road
with
good
intentions
Как
обычно,
он
вымостил
дорогу
благими
намерениями.
Goatmouth
rappers
pinching
onion
powder
for
you
peasants
Рэперы
с
козлиным
ртом
щиплют
луковый
порошок
для
вас,
крестьян
Cruel
recession
Жестокая
рецессия
Morsels
rationed
there's
barely
seconds
Порции
нормированы,
осталось
всего
несколько
секунд.
Closed
sessions
they
rant
and
rave
without
connections
Закрытые
заседания,
они
разглагольствуют
и
беснуются
без
связи.
Lost
all
the
recipes,
necessities
quote
code
of
veterans
Потеряны
все
рецепты,
необходимые
цитаты
кодекса
ветеранов.
No
concession
Никаких
уступок
Even
triple
low
remedials
of
all
complexions
Даже
тройные
низкие
дозы
для
всех
типов
кожи.
Fuck
the
dumb,
need
return
on
investments
К
черту
тупых,
нужна
отдача
от
вложений
Fresh
chicken
szechuan
on
corners
of
Cedar
and
Sedgewick
Свежая
курица
по-сычуаньски
на
углу
улиц
Кедр
и
Седжвик.
Every
scroll
penned
like
last
will
and
testament
Каждый
свиток
написан
как
последняя
воля
и
завещание.
Rode
hard
on
a
horse
named
pestilence
*
Тяжело
ехал
на
лошади
по
имени
Мор
*
In
the
business
of
soul
collections
В
бизнесе
коллекций
душ
Stretched
weighed
measured
Растянули
взвесили
измерили
Tallest
tales,
unspoken
legends
Самые
высокие
сказки,
невысказанные
легенды.
Don′t
get
popped
in
ya
lip
Не
попадись
мне
в
губу
Breathe
deeply
ahki
Дыши
глубоко
ахки
Third
down
its
probably
a
blitz
В
третьих
это
скорее
всего
блиц
Bruce
Smith
round
the
end
Брюс
Смит
в
самом
конце
Full
frontal
impact
square
in
the
numbers
Полный
фронтальный
удар
квадрат
в
цифрах
Forced
fumble
picking
turf
from
ya
facemask
Вынужденная
возня
выковыривание
дерна
из
твоей
маски
для
лица
Looking
dejected
and
pitiful
Выглядит
удрученным
и
жалким.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D. Porter
Attention! Feel free to leave feedback.