Armand Hammer - Frog and Toad Are Friends - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Armand Hammer - Frog and Toad Are Friends




Unpublished but ghostin′ for Fredrick Douglass*
Неопубликованный, но призрак Фредрика Дугласа*
Trust/, I could write your whole album*
Поверь мне, я мог бы написать весь твой альбом.*
Eazy-Duz-It
Изи-Дуз-ИТ
Raiders snapback with the Jheri Curl*
Рейдеры снэпбэк с локоном Джери*
Gats inlaid with Mother-of-Pearl
Гаты, инкрустированные перламутром
They pulled me into this world
Они притянули меня в этот мир.
Into the light C-section Poltergeist
В свет кесарево сечение полтергейст
Hold Northern Lights like polar nights
Держите Северное сияние, как полярные ночи.
Respect the classics
Уважайте классику
Dutches mastered
Голландцы овладели
Your titles got an asterisk
Ваши титулы отмечены звездочкой.
Stats is juiced/push into hotel rooms
Статистика-это сок / толчок в гостиничные номера
Orenthal James
Орентал Джеймс
If the boys come, steadily maintain I was framed
Если придут парни, я буду твердо утверждать, что меня подставили.
Chapter and, heal the sick and the lame
Глава и исцели больных и хромых.
Dawn to Dusk, man have fe cut cane
От рассвета до заката человек должен рубить тростник.
Leg chained
Нога прикована цепью
Babylon a use dem brain*
Вавилон а используй свой мозг*
Suggest you do the same
Предлагаю тебе сделать то же самое.
Left on that note
Оставлено на этой ноте.
English Channel
Ла-Манш
Backstroke
Плавание на спине
The whole family had high hopes
Вся семья возлагала большие надежды.
I was hoping to get high/the kick was wide*
Я надеялся получить кайф/удар был широким*
So begins the time of sorrows
Так начинается время скорби.
Night of the Long Knives* /we gon ride through your sleepy hollow
Ночь длинных ножей* / мы проедем через твою Сонную лощину.
The lynch mob gathers; fire in the eyes, courage borrowed
Собирается толпа линчевателей; огонь в глазах, позаимствованная храбрость.
(Elucid)
(Разъяснение)
Woolrich vintage
Винтаж вулриха
No socks in his oxfords *
В его оксфордах нет носков *
Gold bond copper
Золото облигации медь
Tryna hold the funk hostage *
Пытаюсь удержать фанка в заложниках *
Blotter acid in his headband *
Промокательная кислота в его повязке *
Wavy New York City wetlands
Волнистые водно-болотные угодья Нью-Йорка
Mindful where u step
Помните, куда вы ступаете
No respect
Никакого уважения
Come correct fam
Давай исправляйся Фам
A hexed land held in blessed hands
Проклятая земля в благословенных руках.
Hell inna handbasket
Черт возьми Инна хендбэкет
Im packed
Я упакован
Good bread meat cheese
Хороший хлеб мясо сыр
Old grapes and cloth napkins
Старый виноград и матерчатые салфетки.
Nothing lavish
Ничего роскошного
Rocking duck cloth trousers trimmed with flecktarn camo
Брюки-качалки из утиной ткани, отделанные камуфляжем flecktarn.
Check me out yall *
Посмотрите на меня все *
Downtown southpaw swinger*
Левша из центра города свингер*
Plugged her 5 fingers*
Вставил ей 5 пальцев в розетку*
Sweet nothings whispers on me member*
Сладкие пустяки шепчут мне член*
Return to sender*
Вернуть отправителю*
Free and independent baby
Свободный и независимый ребенок.
I won't hinder*
Я не буду мешать.*
Only jewels i lent her*
Я одолжил ей только драгоценности*
Are u stupid
Ты что дурак
Or just Assume the symptoms?*
Или просто принять симптомы?*
Bitches brew u let em stew With vengeance*
Суки варят и пусть они варятся с местью*
Play the fool
Валяй дурака
4th and inches
4-й и 4-й.
Smashmouth
Сногсшибательный рот
Cliqout and Hash clouds*
Cliqout и хэш-облака*
You already know
Ты уже знаешь.
How this Hardware got passed down
Как это оборудование передалось по наследству
Passed out
Отключился
Woke to fresh juice eggs and hash browns *
Проснулся от свежего сока яиц и картофельных оладий *
Dont ask clown
Не спрашивай клоун
I Laugh now might not get another
Теперь я смеюсь, может, другого и не будет.
Turn my baby to a single mother *
Превратите моего ребенка в мать-одиночку. *
(Woods)
(Лес)
I dont mess with Swishers
Я не связываюсь со Свишерами
My pops was the type to be like
Мой папаша был из тех,
"One of these days, right in the kisser"
кто говорит: один прекрасный день прямо в поцелуе".
Never quite got my father figured
Я так и не понял своего отца.
Not sure it′s worth the hassle
Не уверен, что это стоит хлопот.
Like getting high at my mom's house but i'll do it if I have to
Например, накуриться в доме моей мамы, но я сделаю это, если придется.
Nice with rooks and knights/too lazy to castle
Хорошо с ладьями и рыцарями/слишком ленивый для замка
That′s how Troy got gaffled
Вот так Трой и оплошал.
Keys to the kingdom
Ключи от королевства
Perpetrator play the victim
Преступник играет роль жертвы
She stripped straight down to raw ambition
Она разделась до самых голых амбиций.
This year, it′s no honorable mentions
В этом году никаких почетных упоминаний.
Unify the belts, end all dissension
Объедини пояса, положи конец всем раздорам.
108-mic Pulitzer prizefights left the crowd wincing
108-миллиметровые Пулитцеровские бои заставили толпу вздрогнуть.
As is customary, he paved the road with good intentions
Как обычно, он вымостил дорогу благими намерениями.
(Elucid)
(Разъяснение)
Goatmouth rappers pinching onion powder for you peasants
Рэперы с козлиным ртом щиплют луковый порошок для вас, крестьян
Cruel recession
Жестокая рецессия
Morsels rationed there's barely seconds
Порции нормированы, осталось всего несколько секунд.
Closed sessions they rant and rave without connections
Закрытые заседания, они разглагольствуют и беснуются без связи.
Lost all the recipes, necessities quote code of veterans
Потеряны все рецепты, необходимые цитаты кодекса ветеранов.
Arresting
Арест
No concession
Никаких уступок
Even triple low remedials of all complexions
Даже тройные низкие дозы для всех типов кожи.
Fuck the dumb, need return on investments
К черту тупых, нужна отдача от вложений
Fresh chicken szechuan on corners of Cedar and Sedgewick
Свежая курица по-сычуаньски на углу улиц Кедр и Седжвик.
Every scroll penned like last will and testament
Каждый свиток написан как последняя воля и завещание.
Rode hard on a horse named pestilence *
Тяжело ехал на лошади по имени Мор *
In the business of soul collections
В бизнесе коллекций душ
Stretched weighed measured
Растянули взвесили измерили
Tallest tales, unspoken legends
Самые высокие сказки, невысказанные легенды.
Shhhhh
Шшшшш
Don′t get popped in ya lip
Не попадись мне в губу
Breathe deeply ahki
Дыши глубоко ахки
Third down its probably a blitz
В третьих это скорее всего блиц
Bruce Smith round the end
Брюс Смит в самом конце
Full frontal impact square in the numbers
Полный фронтальный удар квадрат в цифрах
Forced fumble picking turf from ya facemask
Вынужденная возня выковыривание дерна из твоей маски для лица
Looking dejected and pitiful
Выглядит удрученным и жалким.





Writer(s): D. Porter


Attention! Feel free to leave feedback.