Lyrics and translation Armand Mestral - Envoi De Fleurs
Envoi De Fleurs
Посылка цветов
Pour
vous
obliger
de
penser
à
moi,
Чтобы
заставить
тебя
думать
обо
мне,
D'y
penser
souvent,
d'y
penser
encore,
Думать
часто,
думать
снова
и
снова,
Voici
quelques
fleurs,
bien
modeste
envoi,
Вот
эти
цветы,
скромный
мой
дар,
De
très
humbles
fleurs
qui
viennent
d'éclore,
Простые
цветы,
что
только
что
расцвели.
Ce
ne
sont
pas
là
de
nobles
bouquets,
Это
не
роскошные
букеты,
Signés
de
la
main
de
savants
fleuristes,
Созданные
руками
умелых
флористов,
Liés
par
des
nœuds,
de
rubans
coquets,
Перевязанные
лентами,
кокетливые,
Bouquets
précieux,
chefs-d'œuvre
d'artistes,
Драгоценные
букеты,
шедевры
мастеров.
Ce
sont
d'humbles
fleurs,
presque
fleurs
des
champs,
Это
скромные
цветы,
почти
полевые,
Mais
ce
sont
des
fleurs
simples
et
sincères,
Но
это
цветы
простые
и
искренние,
Des
fleurs
sans
orgueil
au
libre
penchant,
Цветы
без
гордыни,
со
свободным
нравом,
Des
fleurs
de
poète,
à
deux
sous,
pas
chères,
Цветы
поэта,
за
гроши,
недорогие.
J'aurais
mieux
aimé
de
riches
bijoux,
Я
бы
предпочел
дорогие
украшения,
Que
ce
souvenir
vraiment
trop
champêtre,
Чем
этот
подарок,
слишком
уж
простой,
Bagues,
bracelets
et
mille
joujoux,
Кольца,
браслеты
и
тысячи
безделушек,
J'aurais
mieux
aimé,
vous
aussi
peut-être,
Я
бы
предпочел,
да
и
ты,
быть
может.
Mais
du
moins
ces
fleurs,
ce
modeste
envoi,
Но
по
крайней
мере
эти
цветы,
этот
скромный
дар,
Ces
très
humbles
fleurs
qui
viennent
d'éclore
Эти
простые
цветы,
что
только
что
расцвели,
Vous
diront
tout
bas
de
penser
à
moi,
Тихонько
скажут
тебе:
«Думай
обо
мне»,
D'y
penser
souvent,
d'y
penser
encore
«Думай
часто,
думай
снова
и
снова».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.