Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bandolim de Jacob
Jacobs Mandoline
Um
bandolim
não
vive
só
de
choro
Eine
Mandoline
lebt
nicht
nur
vom
Choro
Nem
só
de
choro
vive
um
bandolim
Noch
lebt
eine
Mandoline
nur
vom
Choro
E
aquela
época
de
ouro
Und
jene
goldene
Ära
Jamais
passou
e
enfim
Ist
niemals
vergangen,
und
schließlich
Eu
sou
um
belo
e
musical
tesouro
Ich
bin
ein
schöner
und
musikalischer
Schatz
A
lira,
o
som,
o
sonho
em
vibrações
Die
Lyra,
der
Klang,
der
Traum
in
Schwingungen
Ah,
meu
amor,
espero
novas
emoções
Ah,
meine
Liebste,
ich
erwarte
neue
Emotionen
Um
bandolim
não
vive
só
de
choro
Eine
Mandoline
lebt
nicht
nur
vom
Choro
Nem
só
de
choro
vive
um
bandolim
Noch
lebt
eine
Mandoline
nur
vom
Choro
E
aquela
época
de
ouro
Und
jene
goldene
Ära
Jamais
passou
e
enfim
Ist
niemals
vergangen,
und
schließlich
Eu
sou
um
belo
e
musical
tesouro
Ich
bin
ein
schöner
und
musikalischer
Schatz
A
lira,
o
som,
o
sonho
em
vibrações
Die
Lyra,
der
Klang,
der
Traum
in
Schwingungen
Ah,
meu
amor,
espero
novas
emoções
Ah,
meine
Liebste,
ich
erwarte
neue
Emotionen
Às
vezes
me
sinto
só
Manchmal
fühle
ich
mich
allein
Pois
já
não
tenho
o
Jacob
Denn
ich
habe
Jacob
nicht
mehr
Pra
me
tocar
com
carinho
Um
mich
liebevoll
zu
spielen
Poucos
além
de
Armandinho
Wenige
außer
Armandinho
Fazem
com
que
o
meu
chorinho
Sorgen
dafür,
dass
mein
Chorinho
Não
seja
só
tristeza
e
dor
Nicht
nur
Traurigkeit
und
Schmerz
ist
Não
tenho
idade
nem
tempo
Ich
habe
kein
Alter
und
keine
Zeit
E
me
orgulho
do
instrumento
que
sou
Und
ich
bin
stolz
auf
das
Instrument,
das
ich
bin
Um
bandolim
não
vive
só
de
choro
Eine
Mandoline
lebt
nicht
nur
vom
Choro
Nem
só
de
choro
vive
um
bandolim
Noch
lebt
eine
Mandoline
nur
vom
Choro
E
aquela
época
de
ouro
Und
jene
goldene
Ära
Jamais
passou
e
enfim
Ist
niemals
vergangen,
und
schließlich
Eu
sou
um
belo
e
musical
tesouro
Ich
bin
ein
schöner
und
musikalischer
Schatz
A
lira,
o
som,
o
sonho
em
vibrações
Die
Lyra,
der
Klang,
der
Traum
in
Schwingungen
Ah,
meu
amor,
espero
novas
emoções
Ah,
meine
Liebste,
ich
erwarte
neue
Emotionen
Às
vezes
me
sinto
só
Manchmal
fühle
ich
mich
allein
Pois
já
não
tenho
o
Jacob
Denn
ich
habe
Jacob
nicht
mehr
Pra
me
tocar
com
carinho
Um
mich
liebevoll
zu
spielen
Poucos
além
de
Armandinho
Wenige
außer
Armandinho
Fazem
com
que
o
meu
chorinho
Sorgen
dafür,
dass
mein
Chorinho
Não
seja
só
tristeza
e
dor
Nicht
nur
Traurigkeit
und
Schmerz
ist
Não
tenho
idade
nem
tempo
Ich
habe
kein
Alter
und
keine
Zeit
E
me
orgulho
do
instrumento
que
sou
Und
ich
bin
stolz
auf
das
Instrument,
das
ich
bin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.