Lyrics and translation Armando Hernandez y Su Conjunto - Sin Alma y Sin Corazón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Alma y Sin Corazón
Без души и без сердца
La
joven
por
quien
yo
sufro
nació
sin
alma
sin
corazón
y
sigue
lo
mismo
Девушка,
по
которой
я
страдаю,
родилась
без
души,
без
сердца,
и
всё
так
же
остается.
La
joven
por
quien
yo
sufro
nació
sin
alma
sin
corazón
y
sigue
lo
mismo.
Девушка,
по
которой
я
страдаю,
родилась
без
души,
без
сердца,
и
всё
так
же
остается.
La
verdad
es
que
yo
la
quiero
mucho
pero
ha
sido
ingrata
conmigo
Правда
в
том,
что
я
очень
люблю
её,
но
она
была
неблагодарна
ко
мне.
La
verdad
es
que
yo
la
quiero
mucho
pero
ha
sido
ingrata
conmigo
Правда
в
том,
что
я
очень
люблю
её,
но
она
была
неблагодарна
ко
мне.
Voy
a
describirle
mi
canto
para
el
que
no
la
conozca
Я
опишу
её
в
своей
песне
для
тех,
кто
её
не
знает.
Voy
a
describirle
mi
canto
para
el
que
no
la
conozca
Я
опишу
её
в
своей
песне
для
тех,
кто
её
не
знает.
Tiene
los
ojos
negros
cabello
largo
y
un
lunarcito
bello
junto
a
la
boca
У
неё
чёрные
глаза,
длинные
волосы
и
красивая
родинка
возле
губ.
Tiene
los
ojos
negros
cabello
largo
y
un
lunarcito
bello
junto
a
la
boca
У
неё
чёрные
глаза,
длинные
волосы
и
красивая
родинка
возле
губ.
Tan
bonita
para
que
si
no
tiene
alma
Зачем
такая
красота,
если
у
неё
нет
души?
Tan
bonita
para
que
si
no
tiene
corazón
Зачем
такая
красота,
если
у
неё
нет
сердца?
Tan
bonita
para
que
si
no
tiene
alma
Зачем
такая
красота,
если
у
неё
нет
души?
Tan
bonita
para
que
si
no
tiene
corazón
Зачем
такая
красота,
если
у
неё
нет
сердца?
Sin
no
tiene
corazón
Если
у
неё
нет
сердца...
Sin
no
tiene
corazón
Если
у
неё
нет
сердца...
Sin
no
tiene
corazón
Если
у
неё
нет
сердца...
Sin
no
tiene
corazón
Если
у
неё
нет
сердца...
Sin
no
tiene
corazón
Если
у
неё
нет
сердца...
¡ Tan
linda
pero
para
que!
Такая
красивая,
но
зачем?
Un
ser
que
nació
sin
alma
le
importa
poco
que
uno
se
muera
de
amor
y
pena
Существу,
рождённому
без
души,
всё
равно,
что
кто-то
умирает
от
любви
и
тоски.
Un
ser
que
nació
sin
alma
le
importa
poco
que
uno
se
muera
de
amor
y
pena
Существу,
рождённому
без
души,
всё
равно,
что
кто-то
умирает
от
любви
и
тоски.
Yo
quisiera
dejar
de
pensarla
pero
no
puedo
olvidarme
de
ella
Я
хотел
бы
перестать
думать
о
ней,
но
не
могу
забыть
её.
Yo
quisiera
dejar
de
pensarla
pero
no
puedo
olvidarme
de
ella
Я
хотел
бы
перестать
думать
о
ней,
но
не
могу
забыть
её.
Yo
quisiera
ser
un
pintor
pa′
pintarla
sobre
mi
pecho
Я
хотел
бы
быть
художником,
чтобы
нарисовать
её
на
своей
груди.
Yo
quisiera
ser
un
pintor
pa'
pintarla
sobre
mi
pecho
Я
хотел
бы
быть
художником,
чтобы
нарисовать
её
на
своей
груди.
Su
carita
de
diosa
la
pintaría
aquí
en
mi
corazón
Её
божественное
лицо
я
бы
нарисовал
здесь,
на
своём
сердце.
Y
en
el
fondo
de
mi
alma
dibujaría
su
precioso
cuerpo
А
в
глубине
своей
души
я
бы
нарисовал
её
прекрасное
тело.
Su
carita
de
diosa
la
pintaría
aquí
en
mi
corazón
Её
божественное
лицо
я
бы
нарисовал
здесь,
на
своём
сердце.
Y
en
el
fondo
de
mi
alma
dibujaría
su
precioso
cuerpo.
А
в
глубине
своей
души
я
бы
нарисовал
её
прекрасное
тело.
Hay
tan
bonita
para
que
si
no
tiene
alma
Ах,
такая
красивая,
но
зачем,
если
у
неё
нет
души?
Tan
bonita
para
que
si
no
tiene
corazón.
Такая
красивая,
но
зачем,
если
у
неё
нет
сердца?
Tan
bonita
para
que
si
no
tiene
alma
Такая
красивая,
но
зачем,
если
у
неё
нет
души?
Tan
bonita
para
que
si
no
tiene
corazón.
Такая
красивая,
но
зачем,
если
у
неё
нет
сердца?
Sin
no
tiene
corazón
Если
у
неё
нет
сердца...
Sin
no
tiene
corazón
Если
у
неё
нет
сердца...
Sin
no
tiene
corazón
Если
у
неё
нет
сердца...
Sin
no
tiene
corazón
Если
у
неё
нет
сердца...
Sin
no
tiene
corazón
Если
у
неё
нет
сердца...
Sin
no
tiene
corazón
Если
у
неё
нет
сердца...
Sin
no
tiene
corazón
Если
у
неё
нет
сердца...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ochoa Campo Calixto Antonio
Attention! Feel free to leave feedback.