Armando Hernández - Cumbia de Doris - translation of the lyrics into German

Cumbia de Doris - Armando Hernándeztranslation in German




Cumbia de Doris
Die Cumbia von Doris
Pintor de Cartagena lo sabías
Maler von Cartagena, du wusstest es,
Que al pintar esa negra te quedarías
dass du, als du diese schwarze Schönheit maltest, ihr verfallen würdest.
Con su sonrisa fresca muy parecida
Mit ihrem frischen Lächeln, sehr ähnlich
A una negra que canta de maravilla
einer schwarzen Frau, die wunderbar singt.
Por eso a su pintura le puse el nombre
Deshalb gab ich ihrem Gemälde den Namen
Con un sabor a cumbia, la cumbia Doris
mit Cumbia-Geschmack: Die Cumbia Doris.
La negra está pintada con un sombrero
Die schwarze Frau ist mit einem Hut gemalt,
Con un paquete 'e velas y un tamborero
mit einem Bündel Kerzen und einem Trommler.
Con unos ojos grandes y soñadores
Mit großen, träumerischen Augen,
Con su sonrisa blanca de labios rojos
mit ihrem weißen Lächeln und roten Lippen.
Y atrás se ve la playa y los balcones
Und hinten sieht man den Strand und die Balkone,
Cerquita la muralla y un par de cocos
ganz nah die Mauer und ein paar Kokospalmen.
Y los ganchitos rojos de un velero
Und die roten Akzente eines Segelboots,
El calor de la calle y un conchero
die Hitze der Straße und ein Muschelstrand.
La morenita está bailando cumbia
Die kleine Dunkle tanzt Cumbia
Y se le ve un ambiente de sabrosura
und man spürt eine Atmosphäre voller Lebensfreude.
Quizás como se mueve su cintura...
Wie sie wohl ihre Hüfte bewegt...
La mueve por aquí (he, he)
Sie bewegt sie hier (he, he),
La mueve por allá (he, he)
sie bewegt sie dort (he, he).
Camina por aquí (he, he)
Sie geht hier entlang (he, he),
Camina por allá (he, he)
sie geht dort entlang (he, he).
Baila la cumbia, baila la cumbia
Tanz die Cumbia, tanz die Cumbia,
Baila la cumbia, baila la cumbia
tanz die Cumbia, tanz die Cumbia.
Baila la cumbia, baila la cumbia
Tanz die Cumbia, tanz die Cumbia,
Baila la cumbia, baila la cumbia
tanz die Cumbia, tanz die Cumbia.
Pintor de Cartagena de las murallas
Maler von Cartagena, von den Mauern,
Que pintas a la popa junto a un castillo
der du die Popa neben einer Burg malst.
Pintaste la ternura de su mirada
Du maltest die Zärtlichkeit ihres Blicks
Y luego le pusiste todo el cariño
und dann legtest du all die Zuneigung hinein.
Una María mulata en el almendro
Eine María Mulata im Mandelbaum
Se fue para que no la pintaras
flog davon, damit du sie nicht malen konntest.
Camina por aquí (he, he)
Sie geht hier entlang (he, he),
Camina por allá (he, he)
sie geht dort entlang (he, he).
La mueve por aquí (he, he)
Sie bewegt sie hier (he, he),
La mueve por allá (he, he
sie bewegt sie dort (he, he).
Baila la cumbia, baila la cumbia
Tanz die Cumbia, tanz die Cumbia,
Baila la cumbia, baila la cumbia
Tanz die Cumbia, tanz die Cumbia.
Baila la cumbia, baila la cumbia
Tanz die Cumbia, tanz die Cumbia,
Baila la cumbia, baila la cumbia
Tanz die Cumbia, tanz die Cumbia.





Writer(s): Romero Rosendo Ospino


Attention! Feel free to leave feedback.