Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Personal (a dueto con Ana Torroja)
Nichts Persönliches (im Duett mit Ana Torroja)
Entre
tú
y
yo
no
hay
nada
personal
Zwischen
dir
und
mir
gibt
es
nichts
Persönliches
Es
solo
el
corazón
que
desayuna,
come
y
cena
de
tu
amor
Es
ist
nur
das
Herz,
das
von
deiner
Liebe
frühstückt,
zu
Mittag
und
zu
Abend
isst
En
el
café
de
la
mañana,
la
canción
de
la
semana
Im
Morgenkaffee,
das
Lied
der
Woche
Que,
muchas
veces,
me
emociona
y
otras
tantas
me
hace
daño
Das
mich
oft
berührt
und
so
manches
Mal
verletzt
Entre
tú
y
yo
no
hay
nada
personal
Zwischen
dir
und
mir
gibt
es
nichts
Persönliches
Y,
sin
embargo,
duermo
entre
mis
sábanas
soñando
con
tu
olor
Und
doch
schlafe
ich
zwischen
meinen
Laken
und
träume
von
deinem
Duft
Vives
aquí
en
mis
sentimientos,
me
ocupaste
el
pensamiento
Du
lebst
hier
in
meinen
Gefühlen,
hast
meine
Gedanken
besetzt
Quizá
te
añore,
mas
no
hay
nada
personal
Vielleicht
sehne
ich
mich
nach
dir,
aber
es
ist
nichts
Persönliches
Aunque
no
inventes
los
detalles
y
te
encuentre
en
cada
calle
Auch
wenn
du
die
Details
nicht
erfindest
und
ich
dich
in
jeder
Straße
finde
Yo
te
juro
que
no
hay
nada
personal
Ich
schwöre
dir,
es
ist
nichts
Persönliches
Sacas
a
flote
mis
tragedias,
de
repente,
las
remedias
Du
bringst
meine
Tragödien
ans
Licht,
plötzlich
heilst
du
sie
Me
haces
loco,
me
haces
trizas,
me
haces
mal
Du
machst
mich
verrückt,
du
zerreißt
mich,
du
tust
mir
weh
Y,
así,
en
los
dos
no
hay
nada
personal
Und
so
gibt
es
zwischen
uns
beiden
nichts
Persönliches
Te
llevo
en
cada
gota
de
mi
sangre
y
en
el
paso
de
mi
andar
Ich
trage
dich
in
jedem
Tropfen
meines
Blutes
und
in
jedem
meiner
Schritte
No
necesito
arrinconarte
ni,
antes
de
dormir,
besarte
Ich
muss
dich
nicht
in
die
Ecke
drängen,
noch
dich
vor
dem
Schlafen
küssen
Y
es
que
en
nosotros
ya
no
hay
nada
personal
Und
es
ist
so,
dass
zwischen
uns
nichts
Persönliches
mehr
ist
Sacas
a
flote
mis
tragedias,
de
repente,
las
remedias
Du
bringst
meine
Tragödien
ans
Licht,
plötzlich
heilst
du
sie
Me
haces
loco,
me
haces
trizas,
me
haces
mal
Du
machst
mich
verrückt,
du
zerreißt
mich,
du
tust
mir
weh
Y,
así,
en
los
dos
(Y,
así,
en
los
dos)
Und
so,
zwischen
uns
beiden
(Und
so,
zwischen
uns
beiden)
No
hay
nada
personal
(No
hay
nada
personal)
Gibt
es
nichts
Persönliches
(Gibt
es
nichts
Persönliches)
Te
llevo
en
cada
gota
de
mi
sangre
y
en
el
paso
de
mi
andar
Ich
trage
dich
in
jedem
Tropfen
meines
Blutes
und
in
jedem
meiner
Schritte
No
necesito
arrinconarte
ni,
antes
de
dormir,
besarte
Ich
muss
dich
nicht
in
die
Ecke
drängen,
noch
dich
vor
dem
Schlafen
küssen
Y
es
que
en
nosotros
ya
no
hay
nada
personal
Und
es
ist
so,
dass
zwischen
uns
nichts
Persönliches
mehr
ist
Nada
personal
Nichts
Persönliches
Nada,
nada
Nichts,
nichts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Armando Manzanero
Attention! Feel free to leave feedback.