Lyrics and translation Armando Manzanero Duetos 2 - Nada Personal (a dueto con Ana Torroja)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Personal (a dueto con Ana Torroja)
Ничего личного (в дуэте с Аной Торрохой)
Entre
tú
y
yo
no
hay
nada
personal
Между
нами
ничего
личного,
Es
solo
el
corazón
que
desayuna,
come
y
cena
de
tu
amor
Просто
сердце
мое
завтракает,
обедает
и
ужинает
твоей
любовью.
En
el
café
de
la
mañana,
la
canción
de
la
semana
В
утреннем
кофе,
в
песне
недели,
Que,
muchas
veces,
me
emociona
y
otras
tantas
me
hace
daño
Которая
часто
меня
трогает,
а
порой
и
ранит.
Entre
tú
y
yo
no
hay
nada
personal
Между
нами
ничего
личного,
Y,
sin
embargo,
duermo
entre
mis
sábanas
soñando
con
tu
olor
И,
тем
не
менее,
я
сплю
в
своих
простынях,
мечтая
о
твоем
аромате.
Vives
aquí
en
mis
sentimientos,
me
ocupaste
el
pensamiento
Ты
живешь
здесь,
в
моих
чувствах,
заняла
все
мои
мысли,
Quizá
te
añore,
mas
no
hay
nada
personal
Возможно,
я
тоскую
по
тебе,
но
это
ничего
личного.
Aunque
no
inventes
los
detalles
y
te
encuentre
en
cada
calle
Даже
если
ты
не
придумываешь
детали,
и
я
встречаю
тебя
на
каждой
улице,
Yo
te
juro
que
no
hay
nada
personal
Клянусь,
между
нами
ничего
личного.
Sacas
a
flote
mis
tragedias,
de
repente,
las
remedias
Ты
вытаскиваешь
на
поверхность
мои
трагедии,
а
затем
вдруг
исцеляешь
их,
Me
haces
loco,
me
haces
trizas,
me
haces
mal
Сводишь
меня
с
ума,
разбиваешь
на
куски,
делаешь
мне
больно.
Y,
así,
en
los
dos
no
hay
nada
personal
И
все
же,
между
нами
ничего
личного.
Te
llevo
en
cada
gota
de
mi
sangre
y
en
el
paso
de
mi
andar
Я
несу
тебя
в
каждой
капле
моей
крови,
в
каждом
своем
шаге.
No
necesito
arrinconarte
ni,
antes
de
dormir,
besarte
Мне
не
нужно
прижимать
тебя
к
себе
или
целовать
перед
сном,
Y
es
que
en
nosotros
ya
no
hay
nada
personal
Потому
что
между
нами
уже
ничего
личного.
Sacas
a
flote
mis
tragedias,
de
repente,
las
remedias
Ты
вытаскиваешь
на
поверхность
мои
трагедии,
а
затем
вдруг
исцеляешь
их,
Me
haces
loco,
me
haces
trizas,
me
haces
mal
Сводишь
меня
с
ума,
разбиваешь
на
куски,
делаешь
мне
больно.
Y,
así,
en
los
dos
(Y,
así,
en
los
dos)
И
все
же,
между
нами
(И
все
же,
между
нами)
No
hay
nada
personal
(No
hay
nada
personal)
Ничего
личного
(Ничего
личного)
Te
llevo
en
cada
gota
de
mi
sangre
y
en
el
paso
de
mi
andar
Я
несу
тебя
в
каждой
капле
моей
крови,
в
каждом
своем
шаге.
No
necesito
arrinconarte
ni,
antes
de
dormir,
besarte
Мне
не
нужно
прижимать
тебя
к
себе
или
целовать
перед
сном,
Y
es
que
en
nosotros
ya
no
hay
nada
personal
Потому
что
между
нами
уже
ничего
личного.
Nada
personal
Ничего
личного.
Nada,
nada
Ничего,
ничего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Armando Manzanero
Attention! Feel free to leave feedback.