Armando Manzanero - Llevatela (a dueto con Antonio Carmona) - translation of the lyrics into German




Llevatela (a dueto con Antonio Carmona)
Nimm sie mit (im Duett mit Antonio Carmona)
Llévatela
Nimm sie mit
Si al fin y al cabo piensa mucho en ti
Wenn sie doch sowieso viel an dich denkt
Por la forma en que te mira comprendí
An der Art, wie sie dich ansieht, habe ich verstanden
Que olvidó todas las cosas que le di
Dass sie all die Dinge vergessen hat, die ich ihr gab
Oye, llévatela
Hör mal, nimm sie mit
Pero tienes que quererla como yo
Aber du musst sie lieben wie ich
Es un poco caprichosa
Sie ist ein wenig launisch
Por momentos es celosa y otras veces cariñosa
Manchmal ist sie eifersüchtig und manchmal zärtlich
Hace tiempo que me está fingiendo
Seit einiger Zeit spielt sie mir etwas vor
No me está diciendo ninguna verdad
Sie sagt mir keine Wahrheit
Mis amores se han ido muriendo
Meine Liebe ist langsam gestorben
Seguir insistiendo sería mi maldad
Weiter darauf zu bestehen, wäre schlecht von mir
Ay, llévatela
Ach, nimm sie mit
Y si es cierto que le tienes mucho amor
Und wenn es stimmt, dass du sie sehr liebst
Eso hará que no le encuentres ni un error
Dann wirst du keinen einzigen Fehler an ihr finden
Vivirás agradecido a su calor
Du wirst dankbar für ihre Wärme leben
Olvidaba decirte
Ich vergaß, dir zu sagen
Si al querer decir tu nombre
Wenn sie deinen Namen sagen will
Pronuncia el de otro hombre, así le pasó conmigo
Und den eines anderen Mannes ausspricht so ist es mir auch ergangen
Por eso vamos, amigo
Deshalb, komm schon, mein Freund
Te suplico la lleves
Ich flehe dich an, sie mitzunehmen
Por el bien de los tres
Zum Wohle von uns dreien
Mis amores se han ido muriendo
Meine Liebe ist langsam gestorben
Seguir insistiendo sería mi maldad
Weiter darauf zu bestehen, wäre schlecht von mir
Pero llévatela
Aber nimm sie mit
Y si es cierto que le tienes mucho amor
Und wenn es stimmt, dass du sie sehr liebst
Eso hará que no le encuentres ni un error
Dann wirst du keinen einzigen Fehler an ihr finden
Vivirás agradecido a su calor
Du wirst dankbar für ihre Wärme leben
Y olvidaba decirte
Und ich vergaß, dir zu sagen
Si al querer decir tu nombre
Wenn sie deinen Namen sagen will
Pronuncia el de otro hombre, igual le pasó conmigo
Und den eines anderen Mannes ausspricht genauso ist es mir ergangen
Por eso vamos, mi amigo
Deshalb, komm schon, mein Freund
Te suplico la lleves
Ich flehe dich an, sie mitzunehmen
Para el bien de los tres
Zum Wohle von uns dreien
Por el bien de los seis (por el bien de los tres)
Zum Wohle der Sechs (zum Wohle der Drei)
Por el bien de los diez
Zum Wohle der Zehn
Del país
Des Landes





Writer(s): Armando Manzanero


Attention! Feel free to leave feedback.