Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción de la Madrugada (En Vivo)
Lied der Morgendämmerung (Live)
Cuando
mi
matraca
falle
como
fuego
pirotecnico
ardera
mi
corazon
y.
resusitare
a
diario
como
aguita
bailarina
del
jardin
de
la
estacion
Wenn
meine
Klapper
versagt,
wie
Feuerwerk
wird
mein
Herz
brennen
und
ich
werde
täglich
auferstehen,
wie
ein
tanzendes
Wässerchen
im
Garten
des
Bahnhofs.
Y
que
suene
la
guitarra
Und
die
Gitarre
soll
erklingen,
Que
suene
toda
la
noche
die
ganze
Nacht
lang.
Y
que
cante
mi
garganta
Und
meine
Kehle
soll
singen,
Y
que
suene
el
tololoche
und
das
Tololoche
soll
erklingen.
Que
las
flores
se
maquillen
Die
Blumen
sollen
sich
schminken,
Cuando
escuchen
mis
canciones
wenn
sie
meine
Lieder
hören.
Que
hasta
el
fondo
del
zahuan
Bis
zum
Ende
des
Hausflurs
Calienten
los
corazones
sollen
die
Herzen
sich
erwärmen.
Y
que
se
drogue
Rafiqui,
Und
Rafiqui
soll
sich
berauschen,
Que
se
emborrache
cupido
Cupido
soll
sich
betrinken,
Y
que
le
pongan
el
cuerno,
und
die
Ehefrauen
sollen
dem
Ehemann
Las
esposas
al
marido
Hörner
aufsetzen.
Y
que
les
corten
el
rabo,
Und
die
Stiere
sollen
den
Stierkämpfern
Los
toros
a
los
toreros
die
Schwänze
abschneiden.
La
canción
del
mutilado,
Das
Lied
des
Verstümmelten
Canten
los
hojalateros
sollen
die
Blechschmiede
singen.
Quiero
sentir
el
aliento,
Ich
will
deinen
Atem
spüren,
De
tu
nariz
doble
raya
deiner
Nase
doppelte
Linie,
Que
derrames
la
cerveza
verschütte
das
Bier,
Que
comience
la
batalla
der
Kampf
soll
beginnen.
Por
lo
menos
esta
noche
Zumindest
diese
Nacht
No
pienso
tirar
la
toalla.
werde
ich
das
Handtuch
nicht
werfen.
Y
que
le
den
requesón
Und
gib
ihm
Quark,
Si
al
ratón
le
gusta
el
queso
wenn
die
Maus
Käse
mag.
Que
se
hagan
nudo
las
lenguas,
Die
Zungen
sollen
sich
verknoten,
En
el
callejón
del
beso.
in
der
Gasse
des
Kusses.
Que
una
botella
de
vino,
Eine
Flasche
Wein
Cambie
esta
noche
la
historia
soll
diese
Nacht
die
Geschichte
ändern,
Y
los
taxistas
le
chiflen,
und
die
Taxifahrer
sollen
Las
piernas
a
Lety
Soria
Lety
Soria
nachpfeifen.
Que
hasta
las
muñecas
feas,
Sogar
die
hässlichen
Puppen
Sean
esta
noche
adorables
sollen
heute
Nacht
bezaubernd
sein,
Y
que
bailen
los
muñecos,
und
die
Puppen
sollen
Con
las
muñecas
inflables
mit
den
aufblasbaren
Puppen
tanzen.
Y
que
este
donde
estés
tu,
Und
wo
immer
du
bist,
Mi
corazón
se
te
alquila
mein
Herz
vermietet
sich
an
dich.
Que
la
señora
Vudu...
Die
Voodoo-Dame...
Siga
bebiendo
tequila
soll
weiter
Tequila
trinken.
Que
los
vidrios
de
los
coches,
Die
Autoscheiben
sollen
Se
empañen
con
tu
sudor
von
deinem
Schweiß
beschlagen,
Que
las
cárceles
se
llenen,
die
Gefängnisse
sollen
sich
füllen
De
atentados
al
pudor.
mit
Angriffen
auf
die
Scham.
Quiero
sentir
el
aliento,
Ich
möchte
den
Atem
spüren,
De
tu
nariz
doble
raya
von
deiner
Nase,
doppelte
Linie,
Que
me
bañes
con
cerveza,
übergieße
mich
mit
Bier,
Que
comience
la
metralla
das
Sperrfeuer
soll
beginnen.
Que
no
te
vayas
preciosa,
Geh
nicht
weg,
meine
Schöne,
Vamos
a
luchar
en
lodo
lass
uns
im
Schlamm
kämpfen,
Por
que
esta
noche
cariño...
denn
heute
Nacht,
Liebling...
Que
nos
valga
madre
toda
soll
uns
alles
egal
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Armando Jimenez Veloz
Attention! Feel free to leave feedback.