Armando Palomas - Murmullo Cervantino (Versión Libro) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Armando Palomas - Murmullo Cervantino (Versión Libro)




Murmullo Cervantino (Versión Libro)
Сервантийский шепот (Книжная версия)
Y está de más, si he sido tibio o he sido un balde de agua fría
Лишним будет, если я был холоден или был ушатом холодной воды
Y está de más, si he sido sueño, he sido insomnio o pesadilla
Лишним будет, если я был сном, бессонницей или кошмаром
Y está de más, si he sido el pan duro de tu comida y cena
Лишним будет, если я был черствым хлебом в твоей еде и ужине
Y está de más, si he sido el monstruo que tu mirada envenena
Лишним будет, если я был чудовищем, которого отравил твой взгляд
Y está de más, si he sido el ácaro que sueña con tu cama
Лишним будет, если я был клещом, который мечтает о твоей постели
Y está de más, si he sido antorcha, he sido duda o he sido flama
Лишним будет, если я был факелом, сомнением или пламенем
Y está de más, si siempre he sido este eterno perro en brama
Лишним будет, если я всегда был этим вечным бешеным псом
Y qué más da, si me suicido siete días a la semana
И что за разница, если я покончу с собой семь дней в неделю
Pues soy aquel, el mismo que se ahoga en los excesos
Ведь я тот, кто тонет в излишествах
El que te debe más de siete besos
Тот, кто должен тебе больше семи поцелуев
El que le hace bordados a tu noche
Тот, кто вышивает узоры на твоей ночи
Pues soy aquel, el mismo que te presta la camisa
Ведь я тот, кто одалживает тебе рубашку
El que tiene la calma y nunca prisa
Тот, у кого есть спокойствие и никогда нет спешки
El que le hace cosquillas a tu broche
Тот, кто щекочет твою брошь
Y soy aquel, el mismo con maestría en las fantasías
И я тот, кто мастер фантазий
El que camina a diario por las vías
Тот, кто каждый день ходит по путям
Buscando en tus tobillos la alegría
Ища в твоих лодыжках радость
Y soy aquel, el que le robó un beso a la fortuna
И я тот, кто украл поцелуй у фортуны
Cuando en tus lindos ojos de aceituna
Когда в твоих прекрасных оливковых глазах
Se reflejaba el brillo del "Bar Luna"
Отражался блеск "Лунного бара"
Y soy aquel, el que brindó en sueños con José Alfredo
И я тот, кто во сне поднимал бокал с Хосе Альфредо
Cantando juntos la del "Andariego"
Пел вместе с ним "Бродягу"
Brindando por tu lengua y por el miedo
Выпивая за твой язык и за чувство страха
De cometer el crimen de lamerte como un gato
Совершить преступление - лизать тебя как кот
Quitando lentamente tu zapato
Медленно снимая твои туфли
Viendo el amanecer en Guanajuato
Видя рассвет в Гуанахуато





Writer(s): Armando Jimenez


Attention! Feel free to leave feedback.