Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú y la Borracha Noche
Du und die Betrunkene Nacht
La
noche
me
pide
que
beba
unos
tragos
Die
Nacht
bittet
mich,
ein
paar
Schlucke
zu
trinken,
Que
beba
del
lago
de
las
amarguras
Dass
ich
aus
dem
See
der
Bitterkeit
trinke.
Y
quiero
apretarte
bien
de
tu
cintura
Und
ich
will
dich
fest
um
deine
Taille
fassen
Y
hacerte
creer
que
quiero
tu
ayuda
Und
dich
glauben
machen,
dass
ich
deine
Hilfe
will.
Las
calles
tan
rotas
que
yo
he
caminado
Die
kaputten
Straßen,
die
ich
gegangen
bin,
Me
han
dicho
de
ti,
que
no
has
olvidado
Haben
mir
von
dir
erzählt,
dass
du
nicht
vergessen
hast,
Que
tú
tienes
lodo
para
mis
pecados
Dass
du
Schlamm
für
meine
Sünden
hast.
Yo
tengo
la
llave
y
tú
los
candados
Ich
habe
den
Schlüssel
und
du
die
Schlösser.
¿Por
qué
no
pides
esta
noche
y
aún
no
es
tarde?
Warum
bittest
du
nicht
heute
Nacht,
es
ist
noch
nicht
zu
spät?
Que
corte
mis
venas
por
favor
ven
a
ayudarme
Dass
ich
meine
Adern
aufschneide,
bitte
komm,
hilf
mir.
Y
jala
el
gatillo
de
tus
besos
tal
como
antes
Und
drück
den
Abzug
deiner
Küsse
ab,
genau
wie
früher.
O
dame
tu
boca
o
te
la
arranco
en
este
instante
Gib
mir
deinen
Mund
oder
ich
reiß
ihn
dir
in
diesem
Augenblick
heraus.
Voy
a
demostrarte
que
no
estoy
tan
loco
Ich
werde
dir
beweisen,
dass
ich
nicht
so
verrückt
bin,
Que
puedo
quitarme
solo
la
camisa
Dass
ich
mir
allein
das
Hemd
ausziehen
kann.
Que
puedo
cantarte,
que
no
tengo
prisa
Dass
ich
dir
singen
kann,
dass
ich
keine
Eile
habe,
Que
tengo
unos
chistes
bajo
tu
repisa
Dass
ich
ein
paar
Witze
unter
deinem
Regalbrett
habe.
¿Por
qué
no
pides
que
me
quede
ya
muriendo?
Warum
bittest
du
nicht,
dass
ich
hier
bleibe
und
sterbe?
La
noche
no
es
larga
y
los
minutos
van
corriendo
Die
Nacht
ist
nicht
lang
und
die
Minuten
rennen.
Tras
de
tu
ventana
siento
el
frío
que
está
diciendo
Hinter
deinem
Fenster
spüre
ich
die
Kälte,
die
sagt,
Que
pase
a
tu
casa
y
ya
lo
estoy
agradeciendo
Dass
ich
in
dein
Haus
kommen
soll,
und
ich
danke
schon
dafür.
¿Por
qué
no
me
dices
que
yo
soy
un
mal
parido?
Warum
sagst
du
mir
nicht,
dass
ich
ein
Mistkerl
bin?
Y
que
la
guitarra
es
tu
fantasma
y
tu
enemiga
Und
dass
die
Gitarre
dein
Gespenst
und
deine
Feindin
ist?
Porque
te
lo
juro,
por
esta
que
Dios
castiga
Denn
ich
schwöre
es
dir,
bei
dieser,
die
Gott
straft,
Si
no
me
das
besos,
¿qué
guardas
en
la
alcancía?
Wenn
du
mir
keine
Küsse
gibst,
was
sparst
du
dann
in
der
Spardose?
¿Por
qué
no
me
pides
esta
noche
y
aún
no
es
tarde?
Warum
bittest
du
nicht
heute
Nacht,
es
ist
noch
nicht
zu
spät?
Que
corte
mis
venas
por
favor
ven
a
ayudarme
Dass
ich
meine
Adern
aufschneide,
bitte
komm,
hilf
mir.
Y
jala
el
gatillo
de
tus
besos
tal
como
antes
Und
drück
den
Abzug
deiner
Küsse
ab,
genau
wie
früher.
O
dame
tu
boca
o
te
la
arranco
en
este
instante
Gib
mir
deinen
Mund
oder
ich
reiß
ihn
dir
in
diesem
Augenblick
heraus.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Armando Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.