Lyrics and translation Armando Pontier y su Orquesta feat. Julio Sosa - Tengo Miedo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
la
timba
de
la
vida
me
planté
con
siete
y
medio,
В
игре
жизни
я
поставил
на
семь
с
половиной,
Siendo
la
única
parada
de
la
vida
que
acerté.
И
это
была
единственная
верная
ставка
в
моей
жизни.
Yo
ya
estaba
en
la
pendiente
de
la
ruina,
sin
remedio,
Я
уже
был
на
краю
пропасти,
без
надежды
на
спасение,
Pero
un
día
dije
planto
y
ese
día
me
planté.
Но
однажды
я
сказал
"стоп"
и
в
тот
день
остановился.
Yo
dejé
la
barra
rea
de
la
eterna
caravana,
Я
покинул
шумную
компанию
вечных
гуляк,
Me
aparté
de
la
milonga
y
su
rante
berretín;
Отказался
от
милонги
и
её
пьяного
бреда;
Con
lo
triste
de
mis
noches
hice
una
hermosa
mañana:
Из
печали
своих
ночей
я
создал
прекрасное
утро:
Cementerio
de
mi
vida
convertido
en
un
jardín.
Кладбище
моей
жизни
превратилось
в
цветущий
сад.
Garsonier,
carreras,
timbas,
copetines
de
vicioso
Меблированные
комнаты,
скачки,
игра,
кабаки
порока
Y
cariños
pasajeros...
Besos
falsos
de
mujer...
И
мимолетные
увлечения...
Ложные
женские
поцелуи...
Todo
enterré
en
el
olvido
del
pasado
bullicioso
Всё
это
я
похоронил
в
забвении
шумного
прошлого
Por
el
cariño
más
santo
que
un
hombre
pueda
tener.
Ради
самой
святой
любви,
какую
только
может
испытать
мужчина.
Hoy,
ya
vés,
estoy
tranquilo...
Por
eso
es
que,
buenamente,
Теперь,
видишь,
я
спокоен...
Поэтому,
по-хорошему,
Te
suplico
que
no
vengas
a
turbar
mi
dulce
paz;
Я
умоляю
тебя
не
тревожить
мой
сладкий
покой;
Que
me
dejes
con
mi
madre,
que
a
su
lado,
santamente,
Оставь
меня
с
моей
матерью,
рядом
с
которой,
праведно,
Edificaré
otra
vida,
ya
que
me
siento
capaz.
Я
построю
новую
жизнь,
потому
что
чувствую
себя
способным
на
это.
Te
suplico
que
me
dejes,
tengo
miedo
de
encontrarte,
Умоляю
тебя,
оставь
меня,
я
боюсь
встретиться
с
тобой,
Porque
hay
algo
en
mi
existencia
que
no
te
puede
olvidar...
Потому
что
есть
что-то
в
моей
жизни,
что
не
может
тебя
забыть...
Tengo
miedo
de
tus
ojos,
tengo
miedo
de
besarte,
Я
боюсь
твоих
глаз,
я
боюсь
целовать
тебя,
Tengo
miedo
de
quererte
y
de
volver
a
empezar.
Я
боюсь
любить
тебя
и
начинать
всё
сначала.
Sé
buenita...
No
me
busques...
Apartate
de
mi
senda...
Будь
добра...
Не
ищи
меня...
Сверни
с
моей
тропы...
Tal
vez
en
otro
cariño
encontrés
tu
redención...
Возможно,
в
другой
любви
ты
найдешь
свое
искупление...
Vos
sabés
que
yo
no
quiero
que
mi
chamuyo
te
ofenda...
Ты
же
знаешь,
я
не
хочу,
чтобы
мои
слова
тебя
обидели...
¡Es
que
tengo
mucho
miedo
que
me
falle
el
corazón!
Просто
я
очень
боюсь,
что
мое
сердце
не
выдержит!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Celedonio Esteban Flores, Jose Maria Aguilar
Attention! Feel free to leave feedback.