Armchair - คุณเก็บความลับได้ไหม - translation of the lyrics into German




คุณเก็บความลับได้ไหม
Kannst du ein Geheimnis bewahren?
คุณเก็บความลับได้ไหม
Kannst du ein Geheimnis bewahren?
หากผมนั้นมีอะไรจะบอก
Wenn ich dir etwas sagen möchte,
หากผมไว้ใจระบายมันออก
Wenn ich mich dir anvertrauen würde,
คุณเก็บความลับได้หรือไม่
Kannst du es für dich behalten?
ให้อยู่แค่คุณกับผม
Nur zwischen dir und mir,
อย่าให้ได้ยินถึงใครที่ไหน
Lass es niemanden sonst erfahren,
ความลับนั้นที่เก็บไว้ในใจ
Das Geheimnis, das ich in meinem Herzen trage,
คือคำว่าผมรักคุณ
Ist, dass ich dich liebe.
ตั้งแต่วันที่ผมได้พบ วันที่ผมได้เห็นหน้า
Seit dem Tag, an dem ich dich traf, an dem ich dein Gesicht sah,
สายตาและหัวใจเจอะที่คุณ
Fanden meine Augen und mein Herz dich.
ตั้งแต่นั้นผมก็ได้รู้ ชีวิตผมก็ได้รู้
Seitdem weiß ich, seitdem ist meinem Leben klar,
ว่าจากนี้ไม่เหมือนเดิมอีกแล้วคุณ
Dass es von nun an nicht mehr dasselbe sein wird, mein Schatz.
คือคุณนั่นเองตลอดมา ที่ตัวผมเองเฝ้าใฝ่หา
Du bist es, die ich immer gesucht habe,
เมื่อมองรอบกาย ที่มีคนมากมาย
Wenn ich mich umschaue, unter all den vielen Menschen,
มีคุณคนเดียวที่ผมมองเห็นในสายตา
Bist du die Einzige, die ich sehe.
มันทรมานเกินจะเก็บไว้
Es ist zu qualvoll, es für mich zu behalten,
จึงบอกคุณไปแล้วได้ยินไหม
Also habe ich es dir gesagt, hast du es gehört?
ถ้าหากคุณไม่ตอบรับ
Wenn du meine Gefühle nicht erwiderst,
ก็ช่วยเก็บเป็นความลับตลอดไป
Dann bitte, bewahre es für immer als Geheimnis.
ตั้งแต่วันที่ผมได้พบ วันที่ผมได้เห็นหน้า
Seit dem Tag, an dem ich dich traf, an dem ich dein Gesicht sah,
สายตาและหัวใจเจอะที่คุณ
Fanden meine Augen und mein Herz dich.
ตั้งแต่นั้นผมก็ได้รู้ ชีวิตผมก็ได้รู้
Seitdem weiß ich, seitdem ist meinem Leben klar,
ว่าจากนี้ไม่เหมือนเดิมอีกแล้วคุณ
Dass es von nun an nicht mehr dasselbe sein wird, mein Schatz.
คือคุณนั่นเองตลอดมา ที่ตัวผมเองเฝ้าใฝ่หา
Du bist es, die ich immer gesucht habe,
เมื่อมองรอบกาย ที่มีคนมากมาย
Wenn ich mich umschaue, unter all den vielen Menschen,
มีคุณคนเดียวที่ผมมองเห็นในสายตา
Bist du die Einzige, die ich sehe.
มันทรมานเกินจะเก็บไว้
Es ist zu qualvoll, es für mich zu behalten,
จึงบอกคุณไปแล้วได้ยินไหม
Also habe ich es dir gesagt, hast du es gehört?
ถ้าหากคุณไม่ตอบรับ
Wenn du meine Gefühle nicht erwiderst,
ก็ช่วยเก็บเป็นความลับตลอดไป
Dann bitte, bewahre es für immer als Geheimnis.
คือคุณนั่นเองตลอดมา ที่ตัวผมเองเฝ้าใฝ่หา
Du bist es, die ich immer gesucht habe,
เมื่อมองรอบกาย ที่มีคนมากมาย
Wenn ich mich umschaue, unter all den vielen Menschen,
มีคุณคนเดียวที่ผมมองเห็นในสายตา
Bist du die Einzige, die ich sehe.
มันทรมานเกินจะเก็บไว้
Es ist zu qualvoll, es für mich zu behalten,
จึงบอกคุณไปแล้วได้ยินไหม
Also habe ich es dir gesagt, hast du es gehört?
ถ้าหากคุณไม่ตอบรับ
Wenn du meine Gefühle nicht erwiderst,
ก็ช่วยเก็บเป็นความลับตลอดไป
Dann bitte, bewahre es für immer als Geheimnis.
ถ้าหากคุณไม่ตอบรับ
Wenn du meine Gefühle nicht erwiderst,
ก็ช่วยเก็บเป็นความลับ ว่าผมรักคุณ
Dann bitte, bewahre es als Geheimnis, dass ich dich liebe.





Writer(s): Apiwat Eurthavornsuk


Attention! Feel free to leave feedback.