Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sou
a
madeira
que
sempre
fico
na
bera
Ich
bin
das
Holz,
das
immer
am
Rand
bleibt,
Perfume
de
sarro
e
cera
Duft
von
Plaque
und
Wachs,
Que
dança
no
seu
beicinho
Das
auf
deinen
Lippen
tanzt
É
evidente
que
sou
preso
pelos
dentes
Es
ist
offensichtlich,
ich
bin
von
den
Zähnen
gefangen,
Chaminé
dos
inocentes
Schornstein
der
Unschuldigen,
Embebedo
de
mancinho
Betrunken
von
sanfter
Hand
Sou
pau
de
boca
de
saci
amajistrado,
Ich
bin
der
Stock
im
Mund
des
verzauberten
Saci,
Desejado
e
adorado,
Begehrt
und
angebetet,
Alimentado
pelo
fumo
Vom
Rauch
genährt
Mata
cachorro
bem
capacho
distraído
Hundetöter,
zerstreuter
Fußabtreter,
Carimbado
e
mau
vestido
Geprägt
und
schlecht
gekleidet,
Que
eu
num
sei
qual
e
meu
rumo
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehöre
Sou
a
birita
mescla
de
cachaça
e
mel,
Ich
bin
der
Fusel,
Mischung
aus
Schnaps
und
Honig,
Cabeça
seca
pelo
céu
Ein
vertrockneter
Kopf
am
Himmel,
Pela
chama
do
atrito
Von
der
Reibungsflamme
No
meu
fornilho
se
deita
qualquer
tabaco
In
meinem
Ofen
liegt
jeder
Tabak,
A
chupada
me
faz
fraco
Der
Zug
macht
mich
schwach,
Sou
um
verdadeiro
pito
Ich
bin
eine
echte
Pfeife
Seu
pensador
vê
se
decifra
para
mim
Dein
Denker,
versuch
für
mich
zu
entschlüsseln,
Eu
já
passei
por
tanto
horror
Ich
habe
so
viel
Schrecken
durchlebt,
Porque
é
que
não
morri?
Warum
bin
ich
nicht
gestorben?
Será
que
é
só
pra
manter
o
combinado
Ist
es
nur,
um
die
Abmachung
zu
halten,
Que
pra
ter
um
chupador
Dass,
um
einen
Sauger
zu
haben,
Ter
que
nascer
um
já
chupado?
Einer
geboren
werden
muss,
der
schon
gesaugt
wurde?
Tá
assustado?
Bist
du
erschrocken?
Tá
assustado?
Bist
du
erschrocken?
Tá
assustado?
Bist
du
erschrocken?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edvaldo De Santana Braga, Osnofa
Album
Saiba
date of release
17-04-2012
Attention! Feel free to leave feedback.