Arnaldo Antunes - Cidade - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Arnaldo Antunes - Cidade




Cidade
City
Cidade sem mar
A city without a sea
Mas com montanhas de neve de isopor
But there are mountains from expanded polystyrene snow
Despedaçado sobre o néon amanhecido
Torn to pieces on the neon light of dawn
Ruído de motor
Engine noise
A palavra amor no outdoor
The word love is on the billboard
Escrita em vermelho
Written in red
Dinheiro molhado de suor
Money wet with sweat
No bolso esquerdo
In my left pocket
Trabalho, carne de baralho
Work, the flesh of the deck of cards
Fonte do desejo alheio
Source of others' desire
Não freia, na rua passeia
Don't stop, the street is the place to move
E esse cão de guarda
And that watchdog
Que não pára de latir a noite inteira
That doesn't stop barking all night long
Lixo que não tem lixeiro
Garbage that has no bin
Na segunda-feira
On Monday
Terça quarta quinta ou sexta-feira
Tuesday, Wednesday, Thursday, or Friday
Lixo de domingo entupindo o bueiro
Sunday's garbage clogging up the drain
Cascas de banana nas calçadas da fama
Banana peels on the sidewalks of fame
Crianças para enfeitar as praças
Children to decorate the squares
Mas não tem cama
But have no bed
Camelôs fugindo da sirene
Street vendors escaping from the siren
Sob o sol a pino
Under the blazing sun
O sangue da chacina
The blood from the massacre
Escapou da jaula do jornal de hoje
Escaped from the cage of today's newspaper
Com a pose da sessão fashion
With the pose of a fashion session
Cidade sem céu
A city without a sky
Mas com paisagens portáteis
But with transportable landscapes
Nas janelas das celas
In the windows of cells
Nas paredes dos lares
On the walls of houses
E os turistas estragando todos os lugares
And tourists messing up all the places
Cidade sem mar
A city without a sea
Mas com montanhas de neve de isopor
But there are mountains from expanded polystyrene snow
Despedaçado sobre o néon amanhecido
Torn to pieces on the neon light of dawn
Ruído de motor
Engine noise
A palavra amor no outdoor
The word love is on the billboard
Escrita em vermelho
Written in red
Dinheiro molhado de suor
Money wet with sweat
No bolso esquerdo
In my left pocket
Trabalho, carne de baralho
Work, the flesh of the deck of cards
Fonte do desejo alheio
Source of others' desire
Não freia, na rua passeia
Don't stop, the street is the place to move
E esse cão de guarda
And that watchdog
Que não para de latir a noite inteira
That doesn't stop barking all night long
Lixo que não tem lixeiro
Garbage that has no bin
Na segunda-feira
On Monday
Terça quarta quinta ou sexta-feira
Tuesday, Wednesday, Thursday, or Friday
Lixo de domingo entupindo o bueiro
Sunday's garbage clogging up the drain
Cascas de banana nas calçadas da fama
Banana peels on the sidewalks of fame
Crianças para enfeitar as praças
Children to decorate the squares
Mas não tem cama
But have no bed
Camelôs fugindo da sirene
Street vendors escaping from the siren
Sob o sol a pino
Under the blazing sun
O sangue da chacina
The blood from the massacre
Escapou da jaula do jornal de hoje
Escaped from the cage of today's newspaper
Com a pose da sessão fashion
With the pose of a fashion session
Cidade sem céu
A city without a sky
Mas com paisagens portáteis
But with transportable landscapes
Nas janelas das celas
In the windows of cells
Nas paredes dos lares
On the walls of houses
E os turistas estragando todos os lugares
And tourists messing up all the places





Writer(s): Arnaldo Augusto Arnaldo Antunes


Attention! Feel free to leave feedback.