Arnaldo Antunes - Socorro (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Socorro (Ao Vivo) - Arnaldo Antunestranslation in German




Socorro (Ao Vivo)
Hilfe (Live)
Socorro não estou sentindo nada
Hilfe, ich fühle gar nichts mehr
Nem medo nem calor nem fogo
Weder Angst noch Hitze noch Feuer
Não vai dar mais pra chorar nem pra rir
Ich kann nicht mehr weinen, nicht mehr lachen
Socorro alguma alma mesmo que penada
Hilfe, irgendeine Seele, selbst eine gepeinigte
Me empreste suas penas
Leih mir deine Qualen
não sinto amor, nem dor
Ich fühle keine Liebe, keinen Schmerz
não sinto nada
Ich fühle gar nichts mehr
Socorro alguém me um coração
Hilfe, gibt mir jemand ein Herz
Que esse não bate nem apanha
Dieses schlägt nicht mehr, es schlägt nicht zurück
Por favor, uma emoção pequena, qualquer coisa...
Bitte, eine kleine Emotion, irgendwas...
Qualquer coisa que se sinta
Irgendwas, das man fühlen kann
Tem tantos sentimentos
Es gibt so viele Gefühle
Deve ter algum que sirva
Da muss doch eines passen
Qualquer coisa que se sinta
Irgendwas, das man fühlen kann
Tem tantos sentimentos
Es gibt so viele Gefühle
Deve ter algum que sirva
Da muss doch eines passen
Socorro alguma rua que me sentido
Hilfe, irgendeine Straße, die mir Sinn gibt
Em qualquer cruzamento
An irgendeiner Kreuzung
Acostamento, encruzilhada
Seitenstreifen, Wegkreuzung
Socorro, eu não sinto nada
Hilfe, ich fühle gar nichts mehr
Socorro não estou sentindo nada, nada
Hilfe, ich fühle gar nichts mehr, nichts
Nem medo, nem calor, nem fogo
Weder Angst noch Hitze noch Feuer
Nem vontade de chorar, nem de rir...
Nicht den Wunsch zu weinen, noch zu lachen...
Socorro alguma alma mesmo que penada
Hilfe, irgendeine Seele, selbst eine gepeinigte
Me empreste suas penas
Leih mir deine Qualen
Eu não sinto amor, nem dor
Ich fühle keine Liebe, keinen Schmerz
Eu não sinto nada
Ich fühle gar nichts mehr
Socorro alguém me um coração
Hilfe, gibt mir jemand ein Herz
Que esse não bate nem apanha
Dieses schlägt nicht mehr, es schlägt nicht zurück
Por favor, uma emoção pequena, qualquer coisa...
Bitte, eine kleine Emotion, irgendwas...
Qualquer coisa que se sinta
Irgendwas, das man fühlen kann
Tem tantos sentimentos
Es gibt so viele Gefühle
Deve ter algum que sirva
Da muss doch eines passen
Qualquer coisa que se sinta
Irgendwas, das man fühlen kann
Tem tantos sentimentos
Es gibt so viele Gefühle
Deve ter algum que sirva
Da muss doch eines passen
Eu quero ouvir vocês
Ich möchte euch hören
(Qualquer coisa que se sinta)
(Irgendwas, das man fühlen kann)
Tem tantos sentimentos
Es gibt so viele Gefühle
(Deve ter algum que sirva)
(Da muss doch eines passen)
Qualquer coisa que se sinta
Irgendwas, das man fühlen kann
Tem tantos sentimentos
Es gibt so viele Gefühle
Deve ter algum que sirva
Da muss doch eines passen
Mais uma vez que bonito
Noch einmal, das ist schön
(Qualquer coisa que se sinta)
(Irgendwas, das man fühlen kann)
O que, o que, o que
Was, was, was
Tem tantos sentimentos
Es gibt so viele Gefühle
Deve ter algum que sirva, é
Da muss doch eines passen
Qualquer coisa que se sinta
Irgendwas, das man fühlen kann
Tem tantos sentimentos
Es gibt so viele Gefühle
Deve ter (algum que sirva)
Da muss (doch eines passen)
Qualquer um
Irgendeins





Writer(s): Arnaldo Augusto Arnaldo Antunes, Alice Alice Ruiz


Attention! Feel free to leave feedback.