Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gozalo
papasito!
Genieß
es,
Papi!
Aroma
para
ti!
Aroma
für
dich!
Porque
me
miras
así
Warum
siehst
du
mich
so
an
Mientras
me
visto
sin
ti
Während
ich
mich
ohne
dich
anziehe?
Recuerda
bien
este
cuerpo,
que
fue
tuyo
a
placer,
para
amar
o
engañar
Erinnere
dich
gut
an
diesen
Körper,
der
dein
war,
um
zu
lieben
oder
zu
betrügen.
Ya
no
te
mojes,
los
labios
Mach
deine
Lippen
nicht
mehr
nass,
Ni
me
insinues
tus
ganas.
Und
unterstelle
mir
nicht
deine
Begierden.
Eres
tan
bello
y
sensual,
que
no
se
si
me
ire
Du
bist
so
schön
und
sinnlich,
dass
ich
nicht
weiß,
ob
ich
gehen
soll,
Ahora
mejor
o
después.
Jetzt
besser
oder
später.
Y
yo
que
te
deseo
a
morir!
Und
ich,
die
dich
bis
zum
Tod
begehrt!
Que
importa
esta
es
la
ultima
vez
Was
macht's,
das
ist
das
letzte
Mal
El
orgullo
puede
esperar
Der
Stolz
kann
warten
Pero
me
arrepiento,
en
el
piso
o
donde
sea
y
tomame.
Aber
ich
bereue
es,
auf
dem
Boden
oder
wo
auch
immer,
nimm
mich.
Que
bello
cuando
me
amas
así,
Wie
schön,
wenn
du
mich
so
liebst,
Y
muerdes
cada
parte
de
mi,
Und
jeden
Teil
von
mir
beißt,
Que
bello
son
tus
celos
de
hombre,
Wie
schön
ist
deine
männliche
Eifersucht,
Que
sientes
cada
vez
que
me
voy.
Die
du
jedes
Mal
fühlst,
wenn
ich
gehe.
Mientras
me
visto
otra
vez,
Während
ich
mich
wieder
anziehe,
Tu
me
preparas
un
té
Bereitest
du
mir
einen
Tee
zu
Y
espero
siempre
escuchar
esa
mentira
usual,
que
no
me
deja
marchar
Und
ich
warte
immer
darauf,
diese
übliche
Lüge
zu
hören,
die
mich
nicht
gehen
lässt
Confiado
te
acercas
a
mi,
y
bebo
de
tus
manos
el
té
Zuversichtlich
näherst
du
dich
mir,
und
ich
trinke
den
Tee
aus
deinen
Händen
Ay!
eres
tan
bello
y
sensual
que
no
se
si
me
ire,
Ach!
Du
bist
so
schön
und
sinnlich,
dass
ich
nicht
weiß,
ob
ich
gehen
soll,
Ahora
mejor
o
después.
Jetzt
besser
oder
später.
Y
yo
que
te
deseo
a
morir!
Und
ich,
die
ich
dich
bis
zum
Tod
begehre!
Que
importa
esta
es
la
ultima
vez
Was
macht's,
das
ist
das
letzte
Mal
El
orgullo
puede
esperar
Der
Stolz
kann
warten
Pero
me
arrepiento,
en
el
piso
o
donde
sea
y
tomame.
Aber
ich
bereue
es,
auf
dem
Boden
oder
wo
auch
immer,
nimm
mich.
Que
bello
cuando
me
amas
así,
Wie
schön,
wenn
du
mich
so
liebst,
Y
muerdes
cada
parte
de
mi,
Und
jeden
Teil
von
mir
beißt,
Que
bello
son
tus
celos
de
hombre,
Wie
schön
ist
deine
männliche
Eifersucht,
Que
sientes
cada
vez
que
me
voy.
Die
du
jedes
Mal
fühlst,
wenn
ich
gehe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rudy Salvatore La Scala
Attention! Feel free to leave feedback.