Arrested Development - Fountain of Youth - translation of the lyrics into German

Fountain of Youth - Arrested Developmenttranslation in German




Fountain of Youth
Jungbrunnen
Taking a bath within the sun rays
Ein Bad in den Sonnenstrahlen nehmen
Letting the aura of life soak me
Die Aura des Lebens mich durchdringen lassen
Living in the country chickens, cows, all around me
Auf dem Land leben, Hühner, Kühe, alles um mich herum
I'me bored I'll take a drive into the city limits
Mir ist langweilig, ich fahre mal in die Stadtgrenzen
Yo life is just a secret recipe I'm all up in it.
Yo, das Leben ist nur ein Geheimrezept, ich bin voll drin.
Being the grand papa that I am one can forget it
Als der Großpapa, der ich bin, kann man das vergessen
Today I figure I deserve to swerve
Heute denke ich, ich verdiene es, mal auszubrechen
From my normal nerdy status that engulfs my time that is
Von meinem normalen Nerd-Status, der meine Zeit verschlingt, das ist es
Just what I need so here it goes I suppose that it's on
Genau das, was ich brauche, also los geht's, ich nehme an, es ist soweit
Shake out my dreads with Aloe
Meine Dreads mit Aloe
Vera it's rare a brother like me will agree
Vera ausschütteln, es ist selten, dass ein Bruder wie ich zustimmt
With Taree, Kwesi, and go party with Baba
Mit Taree, Kwesi, und mit Baba feiern geht
But Yo I gotta be hip dip within the Fountain of youth!
Aber Yo, ich muss hip sein, eintauchen in den Jungbrunnen!
The fountain of youth
Der Jungbrunnen
Once I learned to dip and got drenched I got drenched
Als ich lernte einzutauchen und durchnässt wurde, wurde ich durchnässt
Without the fear of drowning my ears can hear the sound and...
Ohne Angst zu ertrinken, meine Ohren können den Klang hören und...
My eyes are wide open O P E N
Meine Augen sind weit offen O F F E N
And consciously aware of my surroundings.
Und mir meiner Umgebung bewusst.
Wally I'm getting energy -golly gee
Wally, ich bekomme Energie - Donnerwetter
As if I'm solar powered
Als ob ich solarbetrieben wäre
It seems like every now then
Es scheint, als ob ab und zu
I skim on the edge of nuttiness
Ich am Rande des Wahnsinns kratze
Letting the wind push and shove in my dreads as if it's an argument
Den Wind in meine Dreads drücken und schieben lassen, als wäre es ein Streit
But really they're just snuggling for affection
Aber eigentlich kuscheln sie nur um Zuneigung
Hair needs loving too,
Haare brauchen auch Liebe,
Speaking of love the western civilization is on another tip
Apropos Liebe, die westliche Zivilisation ist auf einem anderen Trip
To tell you the truth they need to dip into the fountain of youth!
Um dir die Wahrheit zu sagen, sie müssen in den Jungbrunnen eintauchen!
The fontain of youth
Der Jungbrunnen
Bopping my head is more that bopping it's a spiritual thing
Meinen Kopf wippen zu lassen ist mehr als nur Wippen, es ist eine spirituelle Sache
Rhythms and lines space and time
Rhythmen und Zeilen, Raum und Zeit
Relative? yes I pump my sound loud so my people can hear it
Relativ? Ja, ich pumpe meinen Sound laut, damit meine Leute ihn hören können
I hope the music soothes our spirits
Ich hoffe, die Musik beruhigt unsere Geister
Cuz it soothes me
Denn sie beruhigt mich
My foundation is strong but I allow some things to move me
Mein Fundament ist stark, aber ich erlaube manchen Dingen, mich zu bewegen
And that is energy from the fountain of youth.
Und das ist Energie aus dem Jungbrunnen.





Writer(s): Isaac Hayes, David Porter, Todd A. Thomas


Attention! Feel free to leave feedback.