Arrested Youth - 1984 - translation of the lyrics into German

1984 - Arrested Youthtranslation in German




1984
1984
Now let me start this song with a question
Lass mich dieses Lied mit einer Frage beginnen
Are you fed up with what we've been peddling?
Hast du genug von dem, was wir verkaufen?
Are you really buying this anti-depression
Kaufst du wirklich diese Anti-Depressions-
Drug smoke-infested artistic expression?
Drogenrauch-versetzte künstlerische Äußerung?
I'm looking at the Billboard charts
Ich schaue auf die Billboard-Charts
There's not one lyric that I'd call art
Kein Text darin verdient den Namen Kunst
There's not one song that I'd call great
Kein einziges Lied würde ich großartig nennen
Where did all the artists who contemplate go?
Wohin verschwanden die reflektierenden Künstler?
No, we've all got it backwards
Nein, wir haben alles rückwärts verstanden
Kids are educated by Instagram-famous rappers
Kinder lernen von Instagram-berühmten Rappern
'Cause when it all pans out there's nothing we stand for
Denn wenn alles klar wird, gibt es nichts, wofür wir stehen
We just wanna stand out
Wir wollen nur auffallen
But I won't go 'til get to say
Doch ich geh nicht, bevor ich sagen kann
What I know, no I won't go
Was ich weiß, nein, ich geh nicht
Week in, week out
Woche ein, Woche aus
I don't wanna do this anymore
Ich will das nicht mehr machen
It burns me out
Es macht mich fertig
Living like 1984
Zu leben wie in 1984
No explanation can fix what I've been facing, 'cause
Keine Erklärung kann beheben, was ich durchmache, denn
Week in, week out
Woche ein, Woche aus
I'm living like 1984
Ich lebe wie in 1984
Even if this makes me hated
Auch wenn mich das unbeliebt macht
I'm saying it shameless
Sage ich es schamlos
'Cause I am the same it's
Denn ich bin derselbe
A common disease up on these Instagram pages
Eine weit verbreitete Krankheit auf diesen Instagram-Seiten
We're socially weighted
Wir sind sozial bewertet
Like, "Why is she famous and why is he nameless?"
Wie "Warum ist sie berühmt und warum ist er namenlos?"
You gotta have nerves of steel this world's stainless
Man braucht Nerven aus Stahl, diese Welt ist schonungslos
If you don't have mass appeal you won't make it
Ohne Massenappeal schafft man es nicht
I tell myself every day to stay patient
Ich sage mir täglich, ich soll geduldig sein
Tell myself every day to stay
Sage mir täglich, ich soll geduldig blei-
Week in, week out
Woche ein, Woche aus
I don't wanna do this anymore
Ich will das nicht mehr machen
It burns me out
Es macht mich fertig
Living like 1984
Zu leben wie in 1984
No explanation can fix what I've been facing, 'cause
Keine Erklärung kann beheben, was ich durchmache, denn
Week in, week out
Woche ein, Woche aus
I'm living like 1984
Ich lebe wie in 1984
But I won't go 'til get to say
Doch ich geh nicht, bevor ich sagen kann
What I know, no I won't go
Was ich weiß, nein, ich geh nicht





Writer(s): John Feldmann, Ian Johnson


Attention! Feel free to leave feedback.