Arrested Youth - 365 - translation of the lyrics into German

365 - Arrested Youthtranslation in German




365
365
Well I was caught up in the violence of myself
Nun, ich war gefangen in der Gewalt meiner selbst
I won't deny it
Ich werde es nicht leugnen
Bottled up, couldn't confide
Alles in mich hineingefressen, konnte mich nicht anvertrauen
And I stepped away from the game went silent
Und ich zog mich aus dem Spiel zurück, verstummte
Calling out for help from rafters
Rief von den Dachsparren um Hilfe
Hung my head
Ließ meinen Kopf hängen
You know what comes after
Du weißt, was danach kommt
It's a sad confliction
Es ist ein trauriger Konflikt
Chained onto your own contradictions
Gefesselt an deine eigenen Widersprüche
Spring came and went I must confess
Der Frühling kam und ging, ich muss gestehen
I spent that summer alone
Ich verbrachte diesen Sommer allein
In the night
In der Nacht
Tossing and turning trying to get it right
Wälzte mich hin und her und versuchte, es richtig zu machen
'Cause truth be told I lost that drive I had inside of my soul
Denn um ehrlich zu sein, verlor ich den Antrieb, den ich in meiner Seele hatte
In the night
In der Nacht
Hopeless, no rest, someone hit the lights
Hoffnungslos, keine Ruhe, jemand schaltete das Licht an
365 days ate me up inside
365 Tage fraßen mich innerlich auf
Every day I was afraid
Jeden Tag hatte ich Angst
Living in a hopeless mind
Lebte in einem hoffnungslosen Geist
365 days, that's when I realized
365 Tage, da wurde mir klar
All of the chains are ready to break
Alle Ketten sind bereit zu brechen
I'mma make it out this time
Ich werde es diesmal schaffen
I'm doubling down now
Ich lege jetzt noch einen drauf
Life is a tough crowd
Das Leben ist ein hartes Publikum
Felt like the black sheep
Fühlte mich wie das schwarze Schaf
Stuck in the background
Festgesteckt im Hintergrund
I had to find my way back to myself
Ich musste meinen Weg zurück zu mir selbst finden
I had to climb my way back from my hell
Ich musste mich aus meiner Hölle zurückkämpfen
We all got depths we don't want to be
Wir alle haben Tiefen, in denen wir nicht sein wollen
Self-aspects we don't want to see
Selbstaspekte, die wir nicht sehen wollen
Sometimes we get caught in the mirror
Manchmal verfangen wir uns im Spiegel
I took a good look so I could see clearer
Ich habe genau hingesehen, damit ich klarer sehen konnte
I'm still the same as I was but different
Ich bin immer noch derselbe, aber anders
More trust and less self-infliction
Mehr Vertrauen und weniger Selbstzufügung
More peace of mind and precision
Mehr Seelenfrieden und Präzision
Training my heart to take my the distance
Trainiere mein Herz, um die Distanz zu schaffen
365 days ate me up inside
365 Tage fraßen mich innerlich auf
Every day I was afraid
Jeden Tag hatte ich Angst
Living in a hopeless mind
Lebte in einem hoffnungslosen Geist
365 days, that's when I realized
365 Tage, da wurde mir klar
All of the chains are ready to break
Alle Ketten sind bereit zu brechen
I'mma make it out this time
Ich werde es diesmal schaffen
Spring came and went I must confess I spent that summer alone
Der Frühling kam und ging, ich muss gestehen, ich verbrachte diesen Sommer allein
In the night
In der Nacht
Tossing and turning trying to get it right
Wälzte mich hin und her und versuchte, es richtig zu machen
'Cause truth be told I had to make peace with my pride and my woes
Denn um ehrlich zu sein, musste ich Frieden mit meinem Stolz und meinen Sorgen schließen
In the night
In der Nacht
Hopeless, no rest, then I hit the lights
Hoffnungslos, keine Ruhe, dann schaltete ich das Licht an
365 days ate me up inside
365 Tage fraßen mich innerlich auf
Every day I was afraid
Jeden Tag hatte ich Angst
Living in a hopeless mind
Lebte in einem hoffnungslosen Geist
365 days, that's when I realized
365 Tage, da wurde mir klar
All of the chains are ready to break
Alle Ketten sind bereit zu brechen
I'mma make it out this time (this time, this time)
Ich werde es diesmal schaffen (diesmal, diesmal)
I'mma make it out this time (this time, this time)
Ich werde es diesmal schaffen (diesmal, diesmal)
I'mma make it out this time (this time, this time)
Ich werde es diesmal schaffen (diesmal, diesmal)
I'mma make it out this time (this time, this time)
Ich werde es diesmal schaffen (diesmal, diesmal)
I'mma make it out this time
Ich werde es diesmal schaffen





Writer(s): Ian Johnson, Dave Bassett


Attention! Feel free to leave feedback.