Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Prime of My Life
Die Blüte meines Lebens
I'm
waking
up
from
a
nightmare
Ich
wache
aus
einem
Albtraum
auf
I
was
afraid
that
I'd
die
scared
Ich
hatte
Angst,
dass
ich
verängstigt
sterben
würde
Lost
in
the
prime
of
my
life
Verloren
in
der
Blüte
meines
Lebens
Feeling
like
I
never
stood
a
chance
Ich
fühlte
mich,
als
hätte
ich
nie
eine
Chance
gehabt
I
was
at
the
end
of
my
rope
saving
one
last
dance
Ich
war
am
Ende
meiner
Kräfte
und
sparte
mir
einen
letzten
Tanz
Not
everybody
gets
a
helping
hand
Nicht
jeder
bekommt
eine
helfende
Hand
Got
a
little
hope
from
my
folks,
brother,
sister,
and
my
friends
Ich
habe
ein
wenig
Hoffnung
von
meinen
Eltern,
meinem
Bruder,
meiner
Schwester
und
meinen
Freunden
bekommen
Back
in
the
saddle
at
the
battle
with
the
front
of
it
Zurück
im
Sattel,
im
Kampf,
mit
der
Front
vor
mir
Couple
near
death
type
of
nights
where
I
wondered
if
Ein
paar
Nächte,
die
dem
Tod
nahe
waren,
in
denen
ich
mich
fragte,
ob
I'd
make
it
out
of
my
own
penitentiary
Ich
es
aus
meinem
eigenen
Gefängnis
schaffen
würde
I
was
lights
out
for
what
felt
like
half
a
century
Ich
war
bewusstlos,
gefühlt
ein
halbes
Jahrhundert
lang
I'm
waking
up
from
a
nightmare
Ich
wache
aus
einem
Albtraum
auf
I
was
afraid
that
I'd
die
scared
Ich
hatte
Angst,
dass
ich
verängstigt
sterben
würde
Lost
in
the
prime
of
my
life
Verloren
in
der
Blüte
meines
Lebens
So
take
care
Also
pass
auf
dich
auf
Death
is
a
cheat,
he
don't
fight
fair
Der
Tod
ist
ein
Betrüger,
er
kämpft
nicht
fair
Black
'round
my
eyes
but
I'm
right
here
Schwarz
um
meine
Augen,
aber
ich
bin
genau
hier
Back
in
the
prime
of
my
life
Zurück
in
der
Blüte
meines
Lebens
I
knew
I
always
stood
a
chance
Ich
wusste,
dass
ich
immer
eine
Chance
hatte
They
tried
to
count
me
out
but
I
always
had
bigger,
better
plans
Sie
versuchten,
mich
auszuzählen,
aber
ich
hatte
immer
größere,
bessere
Pläne
It's
easy
to
get
caught
up
in
their
scams
Es
ist
leicht,
sich
in
ihren
Betrügereien
zu
verfangen
They
tell
you
how
to
dress,
what
to
think
Sie
sagen
dir,
wie
du
dich
kleiden
sollst,
was
du
denken
sollst
Who
you
are,
and
where
you
stand
Wer
du
bist
und
wo
du
stehst
Back
in
the
saddle
I
was
rattled
by
the
brunt
of
it
Zurück
im
Sattel,
war
ich
erschüttert
von
der
Wucht
But
I
bounced
back,
had
to
do
it
for
the
love
of
it
Aber
ich
bin
zurückgesprungen,
musste
es
aus
Liebe
tun
I'd
made
it
out
of
my
own
penitentiary
Ich
hatte
es
aus
meinem
eigenen
Gefängnis
geschafft
Now
it's
lights
out
for
the
ones
who
condescend
to
me
Jetzt
ist
es
aus
für
die,
die
mich
herablassend
behandeln
I'm
waking
up
from
a
nightmare
Ich
wache
aus
einem
Albtraum
auf
I
was
afraid
that
I'd
die
scared
Ich
hatte
Angst,
dass
ich
verängstigt
sterben
würde
Lost
in
the
prime
of
my
life
Verloren
in
der
Blüte
meines
Lebens
So
take
care
Also
pass
auf
dich
auf,
mein
Schatz
Death
is
a
cheat,
he
don't
fight
fair
Der
Tod
ist
ein
Betrüger,
er
kämpft
nicht
fair
Black
'round
my
eyes
but
I'm
right
here
Schwarz
um
meine
Augen,
aber
ich
bin
genau
hier
Back
in
the
prime
of
my
life
Zurück
in
der
Blüte
meines
Lebens
I'm
waking
up
again
Ich
wache
wieder
auf
My
hibernation's
done
Mein
Winterschlaf
ist
vorbei
I'm
waking
up
again
Ich
wache
wieder
auf
It's
time
to
see
the
sun
Es
ist
Zeit,
die
Sonne
zu
sehen
And
the
nightmare's
finally
gone
Und
der
Albtraum
ist
endlich
vorbei
I'm
waking
up
from
a
nightmare
Ich
wache
aus
einem
Albtraum
auf
I
was
afraid
that
I'd
die
scared
Ich
hatte
Angst,
dass
ich
verängstigt
sterben
würde
Lost
in
the
prime
of
my
life
Verloren
in
der
Blüte
meines
Lebens
So
take
care
Also
pass
auf
dich
auf,
Liebling
Death
is
a
cheat,
he
don't
fight
fair
Der
Tod
ist
ein
Betrüger,
er
kämpft
nicht
fair
Black
'round
my
eyes
but
I'm
right
here
Schwarz
um
meine
Augen,
aber
ich
bin
genau
hier
Back
in
the
prime
of
my
life
Zurück
in
der
Blüte
meines
Lebens
Prime
of
my
life
Blüte
meines
Lebens
The
prime
of
my
life
Die
Blüte
meines
Lebens
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Michael Johnson
Attention! Feel free to leave feedback.