Lyrics and translation Arsee - Bacchanal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ما
رح
استنى
الارباح
Я
не
буду
ждать
прибыли,
ما
رح
يهمني
اترك
انطباع
Меня
не
волнует,
какое
впечатление
я
произвожу,
ما
رح
تتركني
الافكار
Мысли
не
оставят
меня
в
покое,
ما
رح
لا
ما
رح
اموت
غير
اقرر
انا
Нет,
нет,
я
не
умру,
пока
сам
этого
не
решу.
ما
رح
استنى
الارباح
Я
не
буду
ждать
прибыли,
ما
رح
يهمني
اترك
انطباع
Меня
не
волнует,
какое
впечатление
я
произвожу,
ما
رح
تتركني
الافكار
Мысли
не
оставят
меня
в
покое,
ما
رح
لا
ما
رح
اموت
غير
اقرر
انا
Нет,
нет,
я
не
умру,
пока
сам
этого
не
решу.
ما
رح
اعرف
اهدى
للكل
يعرف
انا
مين
Я
не
буду
пытаться
понравиться
всем,
чтобы
знали,
кто
я,
و
لو
هلا
مو
الاول
باخر
السنة
I
better
be
И
даже
если
сейчас
я
не
первый,
к
концу
года
я
им
стану,
لاني
ما
عمري
فكرت
اني
ما
رح
اعرف
اعيش
Потому
что
я
никогда
не
думал,
что
не
смогу
жить,
بس
نحنا
عنا
مسؤلية
كأنا
مندفع
فواتير
Но
у
нас
есть
ответственность,
как
будто
мы
оплачиваем
счета.
مافي
مكتب
بلا
مدير
أنا
Нет
офиса
без
менеджера,
это
я,
كل
حياتي
بإيدي
ولا
Вся
моя
жизнь
в
моих
руках,
и
ولك
ستنا
بس
اطير
اعلى
Ты
только
подожди,
я
взлечу
еще
выше,
مين
رح
يقدر
يلمسني
Кто
сможет
меня
коснуться?
بعمل
يلي
بيجي
ببالي
fuck
common
sense
Делаю
то,
что
приходит
в
голову,
к
черту
здравый
смысл,
لاني
خايف
على
حالي
فكك
من
كمشة
الcents
Потому
что
я
боюсь
за
себя,
плевать
мне
на
эти
центы.
طموحي
اعلى
من
انك
تشوفني
بل
شوارع
سايق
بينز
Мои
амбиции
выше,
чем
видеть
меня
разъезжающим
на
«Мерседесе»
по
улицам,
و
انتوا
مو
شايفين
حياتنا
yeah
we
got
a
different
lens
А
вы
не
видите
нашу
жизнь,
да,
у
нас
другой
взгляд.
لا
ما
بتعرفني
Нет,
ты
меня
не
знаешь,
انت
بتعرف
اسمي
Ты
знаешь
только
мое
имя.
لوين
بدي
اوصل
Куда
я
хочу
прийти,
الجواب
مو
عندي
У
меня
нет
ответа.
انت
فاهم
الحياة
Ты
понял
жизнь,
انا
ملخبط
بحياتي
А
я
в
ней
запутался.
انت
شفت
النجاح
Ты
видел
успех,
لسة
ما
شفتني
А
меня
еще
нет.
ما
رح
استنى
الارباح
Я
не
буду
ждать
прибыли,
ما
رح
يهمني
اترك
انطباع
Меня
не
волнует,
какое
впечатление
я
произвожу,
ما
رح
تتركني
الافكار
Мысли
не
оставят
меня
в
покое,
ما
رح
لا
ما
رح
اموت
غير
اقرر
انا
Нет,
нет,
я
не
умру,
пока
сам
этого
не
решу.
ما
رح
استنى
الارباح
Я
не
буду
ждать
прибыли,
ما
رح
يهمني
اترك
انطباع
Меня
не
волнует,
какое
впечатление
я
произвожу,
ما
رح
تتركني
الافكار
Мысли
не
оставят
меня
в
покое,
ما
رح
لا
ما
رح
اموت
غير
اقرر
انا
Нет,
нет,
я
не
умру,
пока
сам
этого
не
решу.
دائما
مع
بعض
زي
تيمون
و
بومبا
Всегда
вместе,
как
Тимон
и
Пумба,
طلعنا
على
القمر
و
شفنا
Поднялись
на
Луну
и
увидели,
نحن
نجوم
شوف
السما
و
قلنا
Мы
звезды,
посмотри
на
небо,
и
мы
сказали:
اذا
متنا
نتيجة
انتحار
فش
اشي
بقتلنا
«Если
мы
умрем
в
результате
самоубийства,
то
ничто
нас
не
убьет».
مع
بعض
بل
اول
بس
مين
رح
يضل
Мы
вместе
в
первую
очередь,
но
кто
останется?
و
لو
كنا
بل
نار
رح
تشاركيني
الظل
И
даже
если
мы
будем
в
огне,
ты
разделишь
со
мной
тень.
و
لو
راح
الجواب
مين
بعطينا
الحل
И
если
нужен
ответ,
то
кто
даст
нам
решение?
و
لو
نعرضلك
العالم
بتوقفي
بنفس
المحل
И
даже
если
мы
покажем
тебе
мир,
ты
остановишься
в
том
же
месте.
ما
بزبط
نوقف
لا
مش
هلا
Мы
не
можем
остановиться,
не
сейчас,
نحنا
مو
عايشين
حياة
احلى
Мы
не
живем
лучшей
жизнью.
Put
my
life
on
hold
حتى
اوصل
الاعلى
Поставил
свою
жизнь
на
паузу,
чтобы
достичь
вершины.
و
لتعرفنا
ما
تحكيش
عنا
И
чтобы
узнать
нас,
не
говори
о
нас,
كل
حياتي
كنت
بدور
عل
بشبهني
Всю
свою
жизнь
я
искал
того,
кто
похож
на
меня,
بس
فهمتني
حملت
كل
الثقل
عني
Но
ты
поняла
меня
и
сняла
с
меня
всю
тяжесть,
Opposites
attract
و
انا
عم
بدور
على
العكسي
Противоположности
притягиваются,
и
я
ищу
свою
противоположность,
مافي
حدا
زي
انا
برضه
مش
نفسي
Нет
никого
похожего
на
меня,
даже
я
сам.
ما
رح
استنى
الارباح
Я
не
буду
ждать
прибыли,
ما
رح
يهمني
اترك
انطباع
Меня
не
волнует,
какое
впечатление
я
произвожу,
ما
رح
تتركني
الافكار
Мысли
не
оставят
меня
в
покое,
ما
رح
لا
ما
رح
اموت
غير
اقرر
انا
Нет,
нет,
я
не
умру,
пока
сам
этого
не
решу.
ما
رح
استنى
الارباح
Я
не
буду
ждать
прибыли,
ما
رح
يهمني
اترك
انطباع
Меня
не
волнует,
какое
впечатление
я
произвожу,
ما
رح
تتركني
الافكار
Мысли
не
оставят
меня
в
покое,
ما
رح
لا
ما
رح
اموت
غير
اقرر
انا
Нет,
нет,
я
не
умру,
пока
сам
этого
не
решу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arsamak Arsamakov
Attention! Feel free to leave feedback.