Arsen Dedić - Ja Se Nadam - translation of the lyrics into German

Ja Se Nadam - Arsen Dedićtranslation in German




Ja Se Nadam
Ich hoffe
Nasi prsti zaboravljaju svirati
Unsere Finger vergessen zu spielen
Nasi glasovi pjevati
Unsere Stimmen vergessen zu singen
Mi se vise ne sjecamo svojih stihova
Wir erinnern uns nicht mehr an unsere Verse
Kitare morte, kitare morte, mrtve gitare
Gitarren tot, Gitarren tot, tote Gitarren
Zar ce, zar ce samo oni pjevati
Werden nur sie singen
One strasne refrene
Diese schrecklichen Refrains
Umilnim i prijetecim glasovima
Mit schmeichelnden und drohenden Stimmen
Refrene sastavljene od pogrdnih rijeci
Refrains zusammengesetzt aus beleidigenden Worten
U upropastenom jeziku
In einer verdorbenen Sprache
Ne vjerujem, opet cemo mi
Ich glaube nicht, wir werden wieder
U gluho doba ulicom Danijela Ozme
In stiller Zeit durch die Daniel Ozmo Straße gehen
Zasticeni jedino slabom koprenom prijateljstva
Geschützt nur vom dünnen Schleier der Freundschaft
Koje je uvijek nerazjasnjen slucaj
Die immer ein ungeklärter Fall bleibt
Koje je uvijek nerazjasnjen slucaj
Die immer ein ungeklärter Fall bleibt
Ja se nadam, ja se nadam,
Ich hoffe, ich hoffe,
Ja se nadam, ja se prvi put nadam
Ich hoffe, ich hoffe zum ersten Mal
Dobili smo tvoje pismo, pjesmu prijatelju
Wir erhielten deinen Brief, dein Lied, mein Freund
Stihove prigusene nade
Verse voll erstickter Hoffnung
Utrnulim prstima pisemo odgovor
Mit tauben Fingern schreiben wir eine Antwort
Na prezivjelim zicama srca daju ritam,
Auf überlebenden Saiten gibt das Herz den Rhythmus,
Jos pulsiraju, na vatrama covjeka
Es schlägt noch, auf den Feuern des Menschen
Poput feniksa, poput feniksa
Wie ein Phönix, wie ein Phönix
Mirisu oci sarajevski zrak
Meine Augen riechen die Sarajevo Luft
Opor od smrti toliko mladosti
Scharf vom Tod so vieler Jugend
Moj boze, dio mio
Mein Gott, teurer Teil
Moj boze, dio mio
Mein Gott, teurer Teil
Opet cemo mi k'o nekad'
Wir werden wieder wie einst
Harulikovom i carsijom setati
Durch Harulika und die Charsija schlendern
Zigosani nitima prijateljstva
Geprägt von den Fäden der Freundschaft
Utiskivati tragove
Spuren hinterlassen
U mokru snijegu i kaldrmi
Im nassen Schnee und auf dem Pflaster
A sto pitas kako smo?
Und fragst du, wie es uns geht?
Zivi smo, zivi smo
Wir leben, wir leben
A sto pitas kako smo?
Und fragst du, wie es uns geht?
Zivi smo, zivi smo
Wir leben, wir leben






Attention! Feel free to leave feedback.