Lyrics and translation Arsenal de Rimas feat. Valery Allegretti - Salvame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuiste
luna
llena,
en
épocas
de
días
sombríos
You
were
a
full
moon,
in
times
of
gloomy
days
Los
mejores
años
de
tu
vida,
nena,
fueron
míos
The
best
years
of
your
life,
baby,
were
mine
Fuiste
mía
veranos,
otoños
por
varios
años
You
were
mine
summers,
autumns
for
several
years
Te
quiero,
pero
no
te
amo,
para
que
te
engaño
I
love
you,
but
I
don't
love
you,
why
am
I
fooling
you
Yo
sé
que
va
doler
mirarte
cuando
no
seas
mía
I
know
it's
going
to
hurt
to
look
at
you
when
you're
not
mine
Porque
eras
tu
a
quién
me
comía
a
besos
todo
el
día
Because
you
were
the
one
I
ate
kisses
from
all
day
long
No
te
desgastes
más
pidiendo
que
me
quede
Don't
wear
yourself
out
anymore
asking
me
to
stay
Hay
cosas
que
el
cerebro
quiere
pero
el
corazón
no
puede
There
are
things
that
the
brain
wants
but
the
heart
cannot
Yo
sé
que
voy
a
querer
morirme
cuando
el
tiempo
pase
I
know
I'm
going
to
want
to
die
when
time
passes
Cuando
te
encuentre
en
la
calle
y
vea
que
otro
mas
te
abraze
When
I
find
you
on
the
street
and
see
that
someone
else
is
embracing
you
Que
me
amabas
con
aroma
a
cigarro
y
cerveza
You
loved
me
with
the
aroma
of
cigarettes
and
beer
Que
te
besaba
como
loco
de
pies
a
cabeza
You
kissed
me
like
crazy
from
head
to
toe
Me
llevare
como
mejor
recuerdo
tú
sonrisa
I
will
take
your
smile
as
my
best
memory
Para
ponermela
de
camisa
cuando
tenga
frio
To
put
it
on
as
a
shirt
when
I'm
cold
Y
si
el
invierno
me
avisa
qué
eres
feliz
de
nuevo
And
if
winter
tells
me
that
you're
happy
again
Voy
a
beber
para
soñar
qué
estás
a
lado
mío.
I
will
drink
to
dream
that
you
are
by
my
side.
Dame,
no
me
quites,
dame
Give
me,
don't
take
it
away,
give
me
No
me
límites,
sálvame
Don't
limit
me,
save
me
Llevame
a
volar
contigo
Take
me
flying
with
you
Y
dame,
no
me
quites,
dame
And
give
me,
don't
take
it
away,
give
me
No
me
limites,
sálvame
Don't
limit
me,
save
me
Esta
soledad
que
habitó
This
loneliness
that
inhabited
Aaron
Homobono
Aaron
Homobono
Nadie
predice
el
futuro,
pero
te
juro
lo
vi
Nobody
predicts
the
future,
but
I
swear
I
saw
it
Y
lo
que
estaba
en
el
fuego
era
que
fuera
feliz
And
what
was
in
the
fire
was
that
I
would
be
happy
No
puedo
andar
al
ruedo
con
las
cartas
así
I
can't
go
to
the
ring
with
the
cards
like
this
Podemos
caer
si,
pero
prefiero
salir
We
can
fall
yes,
but
I
prefer
to
leave
Llamame
cobarde
si
quieres
pero
en
mis
tardes
Call
me
a
coward
if
you
want,
but
in
my
afternoons
Seguro
no
seré
participe
de
algún
alarde
I'm
sure
I
won't
be
a
part
of
any
bragging
Verás
que
no
se
compra
la
tranquilidad
You'll
see
that
peace
of
mind
can't
be
bought
Y
tu
mereces
vista
a
un
mejor
lugar
And
you
deserve
a
view
to
a
better
place
Sonríe
mientras
manejas
por
la
carretera
Smile
as
you
drive
down
the
highway
La
libertad
es
un
espacio
dentro
de
esta
esfera
Freedom
is
a
space
within
this
sphere
Tú
ponte
algo
elegante
y
veras
que
afuera
You
put
on
something
elegant
and
you'll
see
that
outside
Te
encuentras
alguien
y
congenian
de
mejor
manera
You'll
find
someone
and
you'll
get
along
better
Discúlpa
pero
no
sacrificaré
lo
que
soy
Forgive
me
but
I
will
not
sacrifice
what
I
am
Tengo
idéales,
cuáles
no
compartes,
yo
me
voy
I
have
ideals,
which
you
do
not
share,
I'm
leaving
Y
si
me
quedo,
todo
este
juego
será
un
enredo
And
if
I
stay,
this
whole
game
will
be
a
mess
Por
mi
parte
quedo,
y
lo
mejor
me
lo
llevo
For
my
part,
I'm
leaving,
and
I'm
taking
the
best
with
me
Dame,
no
me
quites,
dame
Give
me,
don't
take
it
away,
give
me
No
me
límites,
sálvame
Don't
limit
me,
save
me
Llevame
a
volar
contigo
Take
me
flying
with
you
Y
dame,
no
me
quites,
dame
And
give
me,
don't
take
it
away,
give
me
No
me
limites,
sálvame
Don't
limit
me,
save
me
Esta
soledad
que
habitó
This
loneliness
that
inhabited
Crayz
Rodriguez
Crayz
Rodriguez
Aún
queda
mucho
por
correr
There's
still
a
lot
of
running
left
to
do
Muchos
darían
su
vida
por
poderte
conocer
Many
would
give
their
lives
to
meet
you
Apreciarás
la
lluvia
cuando
deje
de
caer
You
will
appreciate
the
rain
when
it
stops
falling
Y
verás
que
la
calma
tiene
fija
una
alarma
en
tu
ser
And
you
will
see
that
the
calm
has
an
alarm
set
in
your
being
Apreciarás
el
sol
cuando
no
esté
You
will
appreciate
the
sun
when
it
is
not
there
El
ruido
en
que
amanece
la
sirena
The
noise
when
the
siren
dawns
La
noche
en
que
pasaste
malos
ratos
The
night
you
had
a
hard
time
Pero
volveras
ver
que
nunca
es
tarde
But
you
will
see
again
that
it
is
never
too
late
Que
nunca
es
tarde
para
renacer...
That
it
is
never
too
late
to
be
reborn...
Dame,
dame,
sálvame...
Give
me,
give
me,
save
me...
Dame,
dame,
sálvame
Give
me,
give
me,
save
me
Esta
soledad
que
habitó.
This
loneliness
that
inhabited.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.