Lyrics and translation Arsenik - Regarde Le Monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde Le Monde
Look at the World
Hé,
mec,
tu
me
diras,
pas,
ce
monde
est
crade
Hey,
girl,
tell
me,
this
world
is
filthy,
isn't
it?
J'aurais
voulu
rester
au
chaud
I
would
have
liked
to
stay
warm
Ici,
c'est
cruel
de
bas
et
l'amour,
il
y
en
a
pas
Here,
it's
cruel
from
bottom
to
top
and
there's
no
love
La
vie,
c'est
show
bissness
et
le
fric
se
prend
pour
dieu
Life
is
showbiz
and
money
thinks
it's
god
Moi,
je
suis
riche
en
millions
d'etoile
que
le
ciel
a
posé
dans
tes
yeux
Me,
I'm
rich
in
millions
of
stars
that
the
sky
has
placed
in
your
eyes
C'est
ta
perceuse,
ma
chanson
le
soir
je
m'confesse
It's
your
drill,
my
song,
at
night
I
confess
J'ai
empreinté
la
melodie
dans
Scarface
I
borrowed
the
melody
from
Scarface
Enfoir
de
lascars
a
mé
combattre
A
bunch
of
punks
tired
to
fight
me
J'ai
donné
un
sens
puisque
je
suis
devenu
un
homme
le
jour
de
ta
naissance
I
gave
it
meaning
since
I
became
a
man
the
day
you
were
born
Regarde
le
monde,
garde
l'il
ouvert
meme
dans
la
brume
Look
at
the
world,
keep
your
eyes
open
even
in
the
fog
Message
que
les
serpents
ont
souvent
les
plus
beaux
costumes
Message
that
snakes
often
have
the
most
beautiful
costumes
Et
que
les
visions
au
cur
cicatrisent
mal
And
that
visions
of
the
heart
heal
badly
Surtout
que
la
haine
ça
peut
detruire
quand
on
la
metrise
mal
Especially
that
hate
can
destroy
when
it's
poorly
controlled
J'ai
plus
envie
de
fuir,
je
me
suis
retrouve
sauvé
par
l'amour
de
ta
mere
I
don't
want
to
run
away
anymore,
I
found
myself
saved
by
your
mother's
love
Et
ce
putain
de
grouf,
la
rue
l'a
prouvée
And
this
damn
crew,
the
street
has
proven
it
Et
je
trouve
mon
bonheur
dans
peu
de
choses
quand
j'ai
trop
morflé
And
I
find
my
happiness
in
little
things
when
I've
been
through
too
much
J'
aime
voir
ta
gueule
d'ange
sourir
dans
les
bras
de
mon
fils
I
love
seeing
your
angel
face
smile
in
the
arms
of
my
son
Et
on
est
comme
fous
dans
un
monde
de
morfile
ou
l'effet
est
a
peine
And
we're
like
crazy
in
a
world
of
junkies
where
the
effect
is
barely
there
Et
ou
les
ange
se
morfondent
au
fou
And
where
angels
languish
in
madness
Et
prend
pas
nos
peur
pour
pas
avoir
l'air
lache
And
don't
take
our
fears
for
not
looking
cowardly
Et
maintenant
tu
sais
pourquoi
les
hommes
se
cachent
quand
ils
pleurent,
dis?
And
now
you
know
why
men
hide
when
they
cry,
right?
T'as
le
cur
qui
cause
et
ceux
qui
me
critictent,
You
have
a
heart
that
speaks
and
those
who
criticize
me,
Dis
leur
que
c'est
pas
eux
qu'on
rackeleguigausent
Tell
them
it's
not
them
we're
reminiscing
about
A
travers
ma
prause,
je
t'explique
Through
my
prose,
I
explain
to
you
Avant
de
partir
en
cendre
Before
turning
to
ashes
Que
je
t'aime
aussi
vrai
que
je
le
hais
deja
mon
futur
gendre
That
I
love
you
as
truly
as
I
already
hate
my
future
son-in-law
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Look
at
the
world
Je
te
cause
avec
mon
cur
et
mes
tripes
I
speak
to
you
with
my
heart
and
my
guts
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Look
at
the
world
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Look
at
the
world
Fils,
aujourd'hui
on
va
se
parler
comme
des
hommes
Son,
today
we're
going
to
talk
like
men
Ca
me
desole
de
devoir
le
faire
maintenant
I'm
sorry
I
have
to
do
it
now
Mais
dehors
c'est
le
desorde
But
outside
it's
chaos
Dites
pas
que
'faut
rentrer
dans
les
ordres
ou
t'isoler
Don't
say
that
you
have
to
enter
the
orders
or
isolate
yourself
Mais,
le
sujet
'faut
qu'on
l'aporte
avant
qu'il
finisse
sous
camisol,
je
suis
desolé
But,
the
subject,
we
have
to
bring
it
up
before
he
ends
up
under
a
straitjacket,
I'm
sorry
La
vie,
'faut
que
tu
la
morde
à
pleine
dent
Life,
you
have
to
bite
it
with
your
teeth
Pas
au
dessus
de
ta
tete
attention
quand
tu
commenceras
ton
nouvol
Not
above
your
head,
be
careful
when
you
start
your
new
life
Beaucoup
de
mec
t'en
veulent
Many
guys
want
you
Et
tu
le
sais
meme
pas
que
t'as
herité
de
tous
les
biens
de
ceux
qui
ne
m'aiment
pas
And
you
don't
even
know
that
you
inherited
all
the
possessions
of
those
who
don't
like
me
Reflechis
bien
avant
de
te
lancer
Think
carefully
before
you
start
Vas
y
au
bluf,
Fais
gaffe
au
teuf
Go
for
the
bluff,
watch
out
for
the
parties
Suspecte
au
keuf
qui
viennent
t'orienté
Suspect
the
cops
who
come
to
guide
you
Tu
gagneras
jamais
rien
a
suivre
le
troupeau
You'll
never
win
anything
by
following
the
herd
On
nous
a
tous
trompe
We've
all
been
deceived
Et
a
en
rire
aujourd'hui,
on
a
comprit
And
to
laugh
about
it
today,
we
understood
Trempe
ton
armure
de
caide
pour
un
cerveau
Soak
your
armor
with
hatred
for
a
brain
Qui
raye
toutes
les
merde
de
drogues
dures
genre
cocaine
That
erases
all
the
shit
of
hard
drugs
like
cocaine
'Faut
pas
que
tu
réagisse
parce
qu'ils
ont
des
conseils
Don't
react
because
they
have
advice
Ici
a
la
maison,
je
t'ai
pas
mis
au
monde
pour
que
tu
finnise
en
prison
Here
at
home,
I
didn't
bring
you
into
the
world
so
you'd
end
up
in
prison
En
ce
qui
concerne
les
filles,
amuse
toi,
fils
As
for
girls,
have
fun,
son
Mais
t'amuse
pas
a
duper
celle
qui
un
jour
sera
ta
raison
But
don't
have
fun
deceiving
the
one
who
will
one
day
be
your
reason
Il
faut
etre
perseverant
et
pas
trompeur
You
have
to
be
persevering
and
not
deceitful
Ou
tu
t'apercevras
qu'on
est
vite
perdu
quand
on
perd
Or
you'll
realize
that
you're
quickly
lost
when
you
lose
N'oublie
pas
d'ou
tu
viens,
n'oublie
pas
qui
tu
es,
Don't
forget
where
you
come
from,
don't
forget
who
you
are,
N'oublie
pas
qu'on
a
beaucoup
souffert
avant
de
te
mettre
bien
la
ou
tu
es
Don't
forget
that
we
suffered
a
lot
before
putting
you
right
where
you
are
La
vie
ici
est
pleine
de
haut
et
de
bas
Life
here
is
full
of
ups
and
downs
Et
si
t'en
doute
un
jour,
dis,
le
morceau
j'espere
que
tu
l'écouteras
And
if
you
ever
doubt
it,
say,
I
hope
you'll
listen
to
the
song
Ho,
ho,
Regarde
le
monde
Ho,
ho,
Look
at
the
world
Ho,
ho,
Regarde
le
monde
Ho,
ho,
Look
at
the
world
J'ai
tout
ce
qui
chasse
mes
jours
gris
I
have
everything
that
chases
away
my
gray
days
Une
fois
en
place
quand
je
pars
en
vrille
Once
in
place
when
I
go
crazy
Quand
les
carlites
se
mettent
à
crier
When
the
anxieties
start
to
scream
Quand
le
vie
me
lasse
When
life
tires
me
Dehors
les
petits
grillent
les
étapes
Outside
the
little
ones
skip
steps
Puis
emmerde
les
filles
Then
screw
the
girls
Tant
que
le
billet
se
ramasse
As
long
as
the
money
comes
in
Mais
qu'ils
l'enferment
dans
leur
pupilles
But
that
they
lock
it
in
their
pupils
Regarde
ce
monde
en
face
Look
at
this
world
in
the
face
Tout
ce
qui
brille
n'est
pas
de
l'or
et
tout
All
that
glitters
is
not
gold
and
all
Ce
putain
d'or
du
monde
vaudras
jamais
le
sourire
de
ma
fille
This
damn
gold
in
the
world
will
never
be
worth
my
daughter's
smile
Les
joies,
y
en
a
pas
tant
que
ça
The
joys,
there
aren't
that
many
Et
elles
tardent
à
venir
And
they
take
a
long
time
to
come
Ca
doit
venir
du
temps
It
must
be
because
of
the
time
L'époque
ou
je
sais
pas
ou
s'est
planqué
l'avenir
The
time
when
I
don't
know
where
the
future
has
gone
Dans
ce
bled
ou
les
plus
gros
bluffent
In
this
town
where
the
big
ones
bluff
L'espoir
s'est
fais
la
malle
Hope
has
run
away
Et
que
la
chance
soit
prevenue
And
let
luck
be
warned
On
va
faire
sans
We'll
do
without
C'est
plus
sur
ce
sera
plus
dur
mais
j'ai
confiance
It's
over,
it
will
be
harder,
but
I
have
faith
Petite,
t'as
le
regard
perçant
Little
one,
you
have
a
piercing
gaze
Alors
avant
que
je
tombe
je
veux
être
fier
de
toi
So
before
I
fall,
I
want
to
be
proud
of
you
De
l'amour
de
ta
mere
et
si
tu
te
perd
un
jour
Of
your
mother's
love,
and
if
you
ever
get
lost
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Look
at
the
world
Je
te
cause
avec
mon
cur
et
mes
tripes
I
speak
to
you
with
my
heart
and
my
guts
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Look
at
the
world
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Look
at
the
world
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Look
at
the
world
Je
te
cause
avec
mon
cur
et
mes
tripes
I
speak
to
you
with
my
heart
and
my
guts
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Look
at
the
world
Ho!
Ho!
Regarde
le
monde
Ho!
Ho!
Look
at
the
world
Regarde
le
monde
Look
at
the
world
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calbo, Djimi Finger, Lino
Attention! Feel free to leave feedback.