Lyrics and translation Arsenik - Rue De La Haine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rue De La Haine
Улица Ненависти
Je
me
méfie
de
leur
amour
tu
sais,
cet
enfoiré
tiens
rarement
parole
Я
не
доверяю
их
любви,
знаешь,
этот
ублюдок
редко
держит
слово.
J'méprise
ma
haine
c'est
drôle,
dans
son
film
j'ai
toujours
eu
le
bon
rôle
Я
презираю
свою
ненависть,
забавно,
в
своем
фильме
я
всегда
играл
хорошую
роль.
Je
hais
ton
sourire
autant
que
mes
larmes
Я
ненавижу
твою
улыбку
так
же
сильно,
как
свои
слезы.
Je
hais
courir
après
des
chimères
parce
qu'elles
riment
avec
mourir
Я
ненавижу
гнаться
за
химерами,
потому
что
они
рифмуются
со
смертью.
J'connais
les
armes
Я
знаком
с
оружием.
J'emmerde
la
mort,
elle
sourit
toujours
aux
meilleurs
Мне
плевать
на
смерть,
она
всегда
улыбается
лучшим.
Amer,
je
crains
le
bonheur,
cet
enfoiré
crèche
loin
de
nos
blocs
Озлобленный,
я
боюсь
счастья,
этот
ублюдок
обитает
далеко
от
наших
кварталов.
L'égalité
j'la
hais
aussi
cette
pute
trop
"miskin"
Равенство
я
тоже
ненавижу,
эта
шлюха
слишком
"жалкое
зрелище".
J'l'ai
vu
braillé
dans
les
meetings
elle
a
une
tronche
de
skin
Я
видел,
как
она
рыдала
на
митингах,
у
нее
лицо
скинхеда.
J'maudis
vos
guerres,
sales
comme
de
la
connerie
Я
проклинаю
ваши
войны,
грязные,
как
глупость.
Avec
un
flingue
je
viens
frapper
С
пистолетом
в
руке
я
иду
мстить.
Parce
qu'on
l'a
violée
trop
souvent
je
me
fous
de
ta
paix
Потому
что
ее
насиловали
слишком
часто,
мне
плевать
на
твой
покой.
Je
hais
la
rue,
cette
garce
a
emportée
trop
des
nôtres
Я
ненавижу
улицу,
эта
стерва
забрала
слишком
многих
наших.
Escortés
dans
des
sacs,
affranchis
certains,
enfermés
les
autres
Сопровождаемые
в
мешках,
некоторые
освобождены,
другие
заключены
в
тюрьму.
Tu
hais
mes
vérité,
elles
blessent,
t'as
peur
de
les
voir
envahir
Ты
ненавидишь
мою
правду,
она
ранит,
ты
боишься
увидеть,
как
она
вторгается.
Je
hais
vos
promesses,
ici
y'a
que
l'argent
qu'on
aime
haïr
Я
ненавижу
ваши
обещания,
здесь
любят
ненавидеть
только
деньги.
Je
hais
cette
tristesse
dans
les
yeux
de
ma
mère
Я
ненавижу
эту
печаль
в
глазах
моей
матери.
Ca
me
rappelle
qu'à
chaque
fois
que
je
pèse
j'accélère
le
jour
de
ma
mort
Это
напоминает
мне,
что
каждый
раз,
когда
я
рискую,
я
приближаю
день
своей
смерти.
Trip
amer
comme
a
Gomorre,
les
soldats
maquent
le
bruit
du
ciel
Трип
горький,
как
в
Гоморре,
солдаты
скучают
по
шуму
неба.
Et
les
sceptiques
se
changent
en
statue
de
sel
А
скептики
превращаются
в
соляные
статуи.
La
bonne
voie
c'est
celle
qui
fera
de
nous
des
vrais
putains
d'hommes
Верный
путь
- это
тот,
который
сделает
из
нас
настоящих,
черт
возьми,
мужчин.
On
est
des
mômes
malgré
nos
poils
sur
la
"."
et
sous
les
aisselles
Мы
дети,
несмотря
на
волосы
на
"."
и
подмышками.
Ose,
bénis
le
beat,
loue
le
seigneur,
mon
rap
un
missel
Осмелься,
благослови
бит,
восхвали
Господа,
мой
рэп
- молитвенник.
Crime,
flow,
crache
missile,
et
crame
la
SSL
Преступление,
флоу,
выплевываю
ракеты
и
сжигаю
SSL.
Je
hais
ces
schmitts,
et
toussant
sur
mon
trottoir
Я
ненавижу
этих
копов,
кашляющих
на
моем
тротуаре.
Ca
me
rappelle
que
pour
le
pardon
il
est
trop
tard
Это
напоминает
мне,
что
для
прощения
уже
слишком
поздно.
Je
hais
ce
shit
dans
mon
crane,
cet
alcool
dans
ma
boisson
Я
ненавижу
эту
дурь
в
своей
голове,
этот
алкоголь
в
своем
стакане.
Ca
me
rend
cool
et
ca
retarde
la
révolution
Это
делает
меня
спокойным
и
задерживает
революцию.
Quelle
solution
pour
ces
gosses
quand
le
diable
braque
une
autre
âme?
Какое
решение
для
этих
детей,
когда
дьявол
крадет
очередную
душу?
Si
la
violence
les
touche
plus,
essaie
une
autre
âme
Если
насилие
больше
не
трогает
их,
попробуй
другую
душу.
Parfois
un
silence
vaut
1000
mots,
un
lyrics
mille
douilles
Иногда
молчание
стоит
тысячи
слов,
текст
- тысячи
пуль.
Je
hais
ton
Hip-Hop
il
a
plus
de
couilles
Я
ненавижу
твой
хип-хоп,
у
него
больше
нет
яиц.
Une
fine
ligne
entre
gloire
et
vie
fausse
Тонкая
грань
между
славой
и
фальшивой
жизнью.
J'avais
plus
de
sosses
avant
que
j'signe
У
меня
было
больше
бабок
до
того,
как
я
подписал
контракт.
Avant
que
le
ciel
m'exauce,
dessine
mon
destin
à
l'encre
de
mes
vices
Прежде
чем
небо
услышало
меня,
нарисуй
мою
судьбу
чернилами
моих
пороков.
C'est
nos
erreurs
qui
construisent
les
prisons
de
nos
fils
Наши
ошибки
строят
тюрьмы
для
наших
сыновей.
Les
potes
font
office
de
thérapeutes,
c'est
le
même
scénar'
que
la
veille
Друзья
служат
терапевтами,
это
тот
же
сценарий,
что
и
вчера.
Narguer
le
sort,
éclater
le
spliff
et
laisser
le
cul
de
la
vieille
c'est
naze
Дразнить
судьбу,
раскуривать
косяк
и
оставлять
старуху
- это
отстой.
Comme
de
se
dire
"merde
ca
ira
mieux
demain"
Как
и
говорить
себе:
"Черт,
завтра
будет
лучше".
Dieu
est
seul
juge,
on
se
retrouvera
à
la
croisée
des
chemins
Бог
- единственный
судья,
мы
встретимся
на
перекрестке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gaelino M'bani, Calbony M'bani, Waiki Jimmy Mulamba
Attention! Feel free to leave feedback.