Lyrics and translation Art Mengo - La nouvelle arche (Live)
Quand
il
n'y
aura
plus
de
neige
éternelle-
Когда
больше
не
будет
вечного
снега
-
Quand
il
aura
tant
plus
que
même
les
coccinelles-
когда
его
будет
так
много,
что
даже
божьи
коровки-
Auront
perdu
leurs
taches,
il
faudrait
que
je
sache-
-
Потеряют
ли
они
свои
пятна,
я
должен
знать-
-
Quand
les
pins
parasols
n'auront
plus
que
leurs
ombres-
Когда
от
сосен-зонтиков
останутся
только
их
тени-
Pour
dessiner
au
sol
les
siestes
vagabondes-
Чтобы
нарисовать
на
земле
дремлющих
бродяг-
Les
parties
de
cache-cache,
il
faudrait
que
je
sache-
Игры
в
прятки,
я
должен
был
бы
знать.-
Il
faudrait
que
je
sache
si
un
nouveau
Noé-
Мне
нужно
знать,
будет
ли
новый
Ной-
Quelqu'un
dessine
une
arche
et
s'il
entend
laisser-
Кто-то
рисует
арку,
и
если
он
намеревается
оставить-
Les
hommes
sur
le
pavé
Мужчины
на
асфальте
Quand
il
n'y
aura
plus
de
neiges
éternelles-
Когда
вечных
снегов
больше
не
будет
-
Quand
on
aura
tous
vu
l'entrée
du
grand
tunnel-
когда
мы
все
увидим
вход
в
большой
туннель-
Juste
avant
le
grand
flash,
il
faudrait
que
je
sache-
как
раз
перед
большой
вспышкой,
мне
нужно
знать-
Quand
il
n'y
aura
plus
que
des
vents
en
colère-
Когда
не
останется
ничего,
кроме
разгневанных
ветров,-
Des
thermomètres
en
crue
et
partout
le
désert-
Термометры
во
время
наводнения
и
повсюду
пустыня-
Sous
les
cieux
Caran
D'Ache,
il
faudrait
que
je
sache-
Под
небесами
Каран
Д'Аш
я
должен
был
бы
знать,-
Il
faudrait
que
je
sache
si
un
nouveau
Noé-
Мне
нужно
знать,
будет
ли
новый
Ной-
Quelqu'un
dessine
une
arche
et
s'il
entend
laisser-
Кто-то
рисует
арку,
и
если
он
намеревается
оставить-
Les
hommes
sur
le
pavé
Мужчины
на
асфальте
Quand
il
n'y
aura
plus
de
neiges
éternelles-
Когда
не
будет
вечных
снегов
-
Quand
on
aura
tout
bu
la
honte
et
l'hydromel-
когда
мы
все
выпьем
стыд
и
медовуху-
Avant
que
je
me
fâche,
il
faudrait
que
je
sache-
Прежде
чем
я
начну
злиться,
мне
нужно
знать-
Quand
on
aura
fané
des
milliers
d'immortelles-
Когда
увянут
тысячи
бессмертных,-
Envoyé
promener
les
dernières
hirondelles-
Отправленный
на
прогулку
с
последними
ласточками-
Au
pays
des
Apaches,
il
faudrait
que
je
sache-
В
стране
Апачей
я
должен
был
бы
знать-
Il
faudrait
que
je
sache
si
un
nouveau
Noé-
Мне
нужно
знать,
будет
ли
новый
Ной-
Quelqu'un
dessine
une
arche
et
s'il
entend
laisser-
Кто-то
рисует
арку,
и
если
он
намеревается
оставить-
Les
hommes
sur
le
pavé
ou
tout
recommencer
Мужчины
на
асфальте
или
начать
все
сначала
(Marie
Nimier
– Marc
Estève
/ Art
Mengo)
(Мари
Нимье-Марк
Эстев
/ Арт
Менго)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Armengot, Marc Esteve, Marie Nimier
Attention! Feel free to leave feedback.