Art Mengo - Le temps perdu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Art Mengo - Le temps perdu




Le temps perdu
Потерянное время
Pourquoi se connaître si tard
Зачем узнавать друг друга так поздно,
Quand ma jeunesse est au mitard,
Когда моя молодость уже в тюрьме,
Quand nous aurions pu nous surprendre
Когда мы могли бы удивить друг друга
Il y a vingt ans, et sans attendre
Двадцать лет назад, не медля ни минуты.
J'aurais retenu mes cheveux
Я бы отрастил свои волосы,
Pour que tes doigts glissent dedans,
Чтобы твои пальцы скользили в них,
J'aurais eu ce que je veux
У меня было бы всё, чего я хочу,
Avec ma rose entre les dents.
С розой в зубах, как в кино.
Mon bras aurait été plus fort
Моя рука была бы сильнее,
Pour t'accompagner sans efforts,
Чтобы сопровождать тебя без усилий,
Te soutenir et t'enlacer.
Поддерживать тебя и обнимать.
Nous n'aurions pas eu de passé.
У нас не было бы прошлого, чтобы вспоминать.
Je t'aurais aimée nuit et jour
Я бы любил тебя день и ночь,
Avec la lumière allumée,
При свете дня, без помех,
Ni rides, ni poignées d'amour
Без морщин, без лишних килограммов,
Et la cigarette à fumer ...
И с сигаретой в руках.
Pourquoi avoir perdu du temps?
Зачем мы теряли время?
J'aurais pu t'aimer plus longtemps.
Я мог бы любить тебя дольше.
Pourquoi avoir perdu du temps?
Зачем мы теряли время?
Si j'avais su que tu existais,
Если бы я знал, что ты существуешь,
Contre le sort qui résistait,
Наперекор судьбе, что сопротивлялась,
Je t'aurais pistée et trouvée
Я бы выследил тебя и нашел,
Pour te sentir et t'éprouver.
Чтобы почувствовать тебя и испытать.
Je t'aurais alors reconnue,
Я бы тогда узнал тебя,
T'aurais enlevée au destin
Вырвал бы тебя у судьбы,
Sans avoir peur de me voir nu
Не боясь показаться тебе нагим,
Pour nos érotiques festins.
Для наших эротических пиршеств.
Sûr, je n'aurais pas eu de toit
Конечно, у меня не было бы крыши над головой,
Mais j'aurais pu courir vers toi.
Но я бы мог бежать к тебе,
Te soulever vers le soleil.
Поднимать тебя к солнцу.
Je n'aurais jamais eu sommeil.
Я бы никогда не спал.
J'aurais crâné, fait le cabot,
Я бы важничал, строил из себя героя,
Tu te serais moquée de moi,
Ты бы смеялась надо мной,
Du temps j'étais toujours beau.
В те времена, когда я был всегда красив.
Tu m'aurais mis la bague au doigt.
Ты надела бы мне кольцо на палец.
Puisqu'on devait s'aimer autant,
Раз уж нам суждено было так любить друг друга,
Pourquoi avoir perdu du temps?
Зачем мы теряли время?
Puisqu'on devait s'aimer autant.
Раз уж нам суждено было так любить друг друга.
Puisqu'on devait s'aimer autant,
Раз уж нам суждено было так любить друг друга,
Pourquoi avoir perdu du temps?
Зачем мы теряли время?
Puisqu'on devait s'aimer autant ...
Раз уж нам суждено было так любить друг друга...
J'en veux à la vie et à Dieu
Я злюсь на жизнь и на Бога
De nous avoir fermé les yeux,
За то, что закрыл нам глаза,
De m'avoir volé en beauté.
За то, что украл у меня красоту,
De nous avoir fait poireauter.
За то, что заставил нас ждать.
Pourquoi tant d'années à pleurer?
Зачем столько лет плакать?
Avec toi je ris désormais.
С тобой я теперь смеюсь.
Trop longtemps j'ai été leurré,
Слишком долго меня обманывали,
Au lieu de vivre, je dormais ...
Вместо того чтобы жить, я спал...
Tu es venue me réveiller,
Ты пришла разбудить меня,
Me ravir et m'émerveiller,
Очаровать и восхитить меня,
Ouvrir ma porte et mes fenêtres.
Открыть мою дверь и мои окна.
C'est ton regard qui m'a fait naître.
Это твой взгляд дал мне жизнь.
Si j'avais su que je t'aimais,
Если бы я знал, что люблю тебя,
Je t'aurais cherchée à genoux.
Я бы искал тебя на коленях.
On dit mieux vaut tard que jamais
Говорят, лучше поздно, чем никогда.
Nous avons la vie devant nous.
У нас вся жизнь впереди.
Puisque l'on doit s'aimer autant,
Раз уж нам суждено так любить друг друга,
Nous allons rattraper le temps.
Мы наверстаем упущенное время.
Puisque l'on doit s'aimer autant ...
Раз уж нам суждено так любить друг друга...
Pourquoi avoir perdu du temps?
Зачем мы теряли время?
J'aurais pu t'aimer plus longtemps.
Я мог бы любить тебя дольше.
Pourquoi avoir perdu du temps?
Зачем мы теряли время?
Nous allons rattraper le temps ...
Мы наверстаем упущенное время...





Writer(s): Michel Armengot, Philippe Christophe Latger


Attention! Feel free to leave feedback.