Art of Noise - Opus 4 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Art of Noise - Opus 4




No sun, dusk, no sun,
Ни солнца, ни сумерек, ни солнца.
No sun, dusk, no sun,
Ни солнца, ни сумерек, ни солнца.
No sun, dusk, no sun,
Ни солнца, ни сумерек, ни солнца.
No sun, dusk, no sun,
Ни солнца, ни сумерек, ни солнца.
No sun, dusk, no sun,
Ни солнца, ни сумерек, ни солнца.
No sun, no morn, dusk, no sun, no moon
Ни солнца, ни утра, ни сумерек, ни солнца, ни луны.
No sun, no morn, dusk, no sun, no moon
Ни солнца, ни утра, ни сумерек, ни солнца, ни луны.
No sun, no morn, dusk, no sun, no moon
Ни солнца, ни утра, ни сумерек, ни солнца, ни луны.
No sun, no morn, dusk, no sun, no moon
Ни солнца, ни утра, ни сумерек, ни солнца, ни луны.
No sun, no morn, dusk, no sun, no moon
Ни солнца, ни утра, ни сумерек, ни солнца, ни луны.
No sun, (the dawn) no morn, dusk, no sun, no moon
Ни солнца ,ни рассвета, ни утра, ни сумерек, ни солнца, ни луны.
No sun, (the dawn) no morn, dusk, no sun, no moon
Ни солнца ,ни рассвета, ни утра, ни сумерек, ни солнца, ни луны.
No sun, (the dawn) no morn, dusk, no sun, no moon
Ни солнца ,ни рассвета, ни утра, ни сумерек, ни солнца, ни луны.
No sun, (the dawn) no morn, dusk, no sun, no moon
Ни солнца ,ни рассвета, ни утра, ни сумерек, ни солнца, ни луны.
No sun, (the dawn) no morn, dusk, no sun, no moon
Ни солнца ,ни рассвета, ни утра, ни сумерек, ни солнца, ни луны.
No proper time of day.
Нет подходящего времени суток.
No shade, no shade, no shade, no shine, no birds
Ни тени, ни тени, ни тени, ни блеска, ни птиц.
No shade, no shade, no shade, no shine, no birds
Ни тени, ни тени, ни тени, ни блеска, ни птиц.
No shade, (bees!) no shade, (bees!) no shade, (bees!) no shine, no birds
Ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) ни блеска, ни птиц.
No shade, (bees!) no shade, (bees!) no shade, (bees!) no shine, no birds
Ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) ни блеска, ни птиц.
No shade, (bees!) no shade, (bees!) no shade, (bees!) no shine, no birds
Ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) ни блеска, ни птиц.
(Butterflies!) No shade, (bees!) no shade, (bees!) (butterflies!) no shade, (bees!) no shine, no birds ...
(Бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) (бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни блеска, ни птиц ...
(Butterflies!) No shade, (bees!) no shade, (bees!) (butterflies!) no shade, (bees!) no shine, no birds ...
(Бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) (бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни блеска, ни птиц ...
(Butterflies!) No shade, (bees!) no shade, (bees!) (butterflies!) no shade, (bees!) no shine, no birds ...
(Бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) (бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни блеска, ни птиц ...
(Butterflies!) No shade, (bees!) no shade, (bees!) (butterflies!) no shade, (bees!) no shine, no birds ...
(Бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) (бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни блеска, ни птиц ...
(Butterflies!) No shade, (bees!) no shade, (bees!) (butterflies!) no shade, (bees!) no shine, no birds ...
(Бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) (бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни блеска, ни птиц ...
(Butterflies!) No shade, (bees!) no shade, (bees!) (butterflies!) no shade, (bees!) no shine, no birds ...
(Бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) (бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни блеска, ни птиц ...
(Butterflies!) No shade, (bees!) no shade, (bees!) (butterflies!) no shade, (bees!) no shine, no birds ...
(Бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) (бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни блеска, ни птиц ...
(Butterflies!) No shade, (bees!) no shade, (bees!) (butterflies!) no shade, (bees!) no shine, no birds ...
(Бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) (бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни блеска, ни птиц ...
(Butterflies!) No shade, (bees!) no shade, (bees!) (butterflies!) no shade, (bees!) no shine, no birds ...
(Бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) (бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни блеска, ни птиц ...
(Butterflies!) No shade, (bees!) no shade, (bees!) (butterflies!) no shade, (bees!) no shine, no birds ...
(Бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) (бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни блеска, ни птиц ...
(Butterflies!) No shade, (bees!) no shade, (bees!) (butterflies!) no shade, (bees!) no shine, no birds ...
(Бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни тени, (пчелы!) (бабочки!) ни тени, (пчелы!) ни блеска, ни птиц ...
November.
Ноябрь.





Writer(s): Dudley Anne Jennifer, Jeczalik Jonathan Edward Stephen, Langan Gary


Attention! Feel free to leave feedback.