Arthur Brown - Sunrise - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Arthur Brown - Sunrise




برگردان: ندا پرواز
Возвращение: NEDA flying
سپیده دم در هنگام کشته شدنم
Рассвет, когда меня убили.
مرا در میان راه رها کرده
Он оставил меня в пути.
در جستجوی روشنایی به اطراف مینگرم
Оглядываюсь в поисках света.
حتی نخواهی گذاشت که روز را ببینم
Ты даже не даешь мне увидеть день.
هرجا که سر میگردانم، چیزی نیست
Куда бы я ни пошел, там ничего нет.
جز امواج نابودی و جنون.
Кроме волн разрушения и безумия.
در اعماق روحم ولوله ای برپاست
В глубине моей души живет стервятник.
خدایا، آن را به من باز گردان!
Господи, верни меня к тебе!
انگشت اشاره گر
Палец указательный
به زودی دوباره تو را نشان خواهد داد
Скоро это снова тебе покажется.
بازوانی که تو را در آغوش میکشند
Руки, которые убивают тебя
وجودت را پر از درد خواهند کرد
Они наполнят тебя болью.
و از این روست، که من به کسی عشق میورزم
И так... что я кого-то люблю.
در اعماق قلبم آزاد خواهم بود
Глубоко в моем сердце я буду рожден.
تا (با این آلام) روحم را بپرورانم
Чтобы воскресить мою душу
و سپس فردا میتوانم باز هم سرشار از شادی و سرزندگی باشم
И тогда завтра я все еще буду полон радости и жизненных сил.
هر چند در نگاه اطرافیان، راهی بس دراز و دور از دسترس به نظر می رسد
Хотя в глазах тех, кто тебя окружает, кажется, что это долгий и далеко идущий путь.
و احتمالاً سراسر دنیا را
И, наверное, по всему миру
در آرزوی زیبایی جستجو میکنی
В поисках красоты.
اما هیچگاه به آنچه مردم می گویند گوش نکن، هیچگاه گوش نکن
Но никогда не слушай, что говорят люди, никогда не слушай.
تو دقیقا آنچه باید باشی هستی
Ты именно тот, кем должен быть.
درغیر این صورت هرگز (مساله را) درک نخواهی کرد
Иначе ты никогда не поймешь.
من دیگر هرگز دوباره احمق نخواهم شد
Я больше никогда не буду глупой.
سعی میکنم در ذهنم بدان دست پیدا کنم
Я пытаюсь найти это в своем сознании.
من در جستجوی راه خواهم بود
Я буду искать путь.
تلاش میکنم و دوباره نفس (رهایی) خواهم کشید
Я попытаюсь дышать снова.
از میان راه نگاه میکنم
Я смотрю сквозь дорогу.
سعی میکنم روز را درخشان کنم
Я пытаюсь скрасить день.
من به این درک رسیده ام که هیچ چیز نمی تواند انسان را سرخورده کند!
Я пришел к пониманию, что ничто не может заставить человека разочароваться!
هیچ یک از دارایی ها و متعلقاتش
Ничего из его имущества и имущества.
هیچ یک از خواسته هایش
Ни одно из ее желаний.
درست همانطور که هیچ کدام از داشته هایش خوشحالش نمی کند!
Точно так же, как никто из них не счастлив!





Writer(s): Arthur Brown


Attention! Feel free to leave feedback.