Arthur Cole - Be Good, Lorraine - translation of the lyrics into German

Be Good, Lorraine - Arthur Coletranslation in German




Be Good, Lorraine
Sei gut, Lorraine
Lorraine, won't you notice me I'm across the room
Lorraine, bemerkst du mich nicht? Ich bin auf der anderen Seite des Raumes.
I can't focus on the teacher cause I smell your perfume
Ich kann mich nicht auf den Lehrer konzentrieren, weil ich dein Parfüm rieche.
I keep looking back to see if you catch my eyes
Ich schaue immer wieder zurück, um zu sehen, ob du meine Blicke erwiderst.
Girl, if you saw the times I looked away you'd see I'm your guy
Mädchen, wenn du sehen würdest, wie oft ich weggeschaut habe, würdest du sehen, dass ich dein Typ bin.
I can see that we really ain't lasting long
Ich sehe, dass wir wirklich nicht lange durchhalten.
So I thought I could write some goodbye songs
Also dachte ich, ich könnte ein paar Abschiedslieder schreiben.
When you're with him, you tell me you ain't never wrong, never wrong
Wenn du mit ihm zusammen bist, sagst du mir, dass du nie falsch liegst, nie falsch.
When you run into your class and you walk in late
Wenn du in deine Klasse rennst und zu spät kommst,
You remember how you couldn't even walk in straight
erinnerst du dich daran, wie du nicht einmal geradeaus gehen konntest.
But last night was a night we can't recreate, recreate
Aber letzte Nacht war eine Nacht, die wir nicht wiederholen können, nicht wiederholen.
Lorraine, you're so beautiful
Lorraine, du bist so wunderschön.
But beautiful is just a way to tell you how I'm dying without you in my life
Aber "wunderschön" ist nur eine Art zu sagen, wie sehr ich ohne dich in meinem Leben sterbe.
Lorraine, please be good to me
Lorraine, bitte sei gut zu mir.
I've never laid my eyes across a girl that's got a bigger heart to give as a wife
Ich habe noch nie ein Mädchen gesehen, das ein größeres Herz hat, um es als Ehefrau zu verschenken.
Every night you're knockin', on my third floor room apartment
Jede Nacht klopfst du an meine Wohnungstür im dritten Stock.
You walked all across the gardens, just to see if we can start this
Du bist durch den ganzen Garten gelaufen, nur um zu sehen, ob wir das hier anfangen können.
And you pulled out a piece of paper, even through the pouring rain
Und du hast ein Stück Papier herausgezogen, sogar im strömenden Regen.
With the letter that I left it said, whatever happens, please be good, Lorraine
In dem Brief, den ich hinterlassen habe, stand: Was auch passiert, bitte sei gut, Lorraine.
Lorraine, I love seeing you like last night when we kissed
Lorraine, ich liebe es, dich so zu sehen wie letzte Nacht, als wir uns küssten.
I didn't think the kind of fun we're having exists
Ich hätte nicht gedacht, dass die Art von Spaß, die wir haben, existiert.
You need to study, so you pass the class
Du musst lernen, damit du die Klasse bestehst.
You need to get your grades up so you won't have to stay back
Du musst deine Noten verbessern, damit du nicht sitzen bleibst.
Lorraine, you look good tonight, is it cause I'm upset?
Lorraine, du siehst heute Abend gut aus, liegt es daran, dass ich aufgebracht bin?
You keep saying how I'm perfect just to cover your mess
Du sagst immer wieder, wie perfekt ich bin, nur um dein Chaos zu vertuschen.
You're out in your skinny jeans to hit up the bar
Du bist in deinen engen Jeans unterwegs, um in die Bar zu gehen.
When you come back, you tell me we need to meet in your car
Wenn du zurückkommst, sagst du mir, dass wir uns in deinem Auto treffen müssen.
I can see that we really ain't lasting long
Ich sehe, dass wir wirklich nicht lange durchhalten.
So I thought I could write some goodbye songs
Also dachte ich, ich könnte ein paar Abschiedslieder schreiben.
When you're with him, you tell me you ain't never wrong, never wrong
Wenn du mit ihm zusammen bist, sagst du mir, dass du nie falsch liegst, nie falsch.
When you run into your class and you're walk in late
Wenn du in deine Klasse rennst und zu spät kommst,
You remember how you couldn't even walk in straight
erinnerst du dich, wie du nicht einmal geradeaus gehen konntest.
But last night was a night we can't recreate, recreate
Aber letzte Nacht war eine Nacht, die wir nicht wiederholen können, nicht wiederholen.
Lorraine, you're so beautiful
Lorraine, du bist so wunderschön.
But beautiful is just a way to tell you how I'm dying without you in my life
Aber "wunderschön" ist nur eine Art zu sagen, wie sehr ich ohne dich in meinem Leben sterbe.
Lorraine, please be good to me
Lorraine, bitte sei gut zu mir.
I've never laid my eyes across a girl that's got a bigger heart to give as a wife
Ich habe noch nie ein Mädchen gesehen, das ein größeres Herz hat, um es als Ehefrau zu verschenken.
Every night you're knockin', on my third floor room apartment
Jede Nacht klopfst du an meine Wohnungstür im dritten Stock.
You walked all across the gardens, just to see if we can start this
Du bist durch den ganzen Garten gelaufen, nur um zu sehen, ob wir das hier anfangen können.
And you pulled out a piece of paper, even through the pouring rain
Und du hast ein Stück Papier herausgezogen, sogar im strömenden Regen.
With the letter that I left it said, whatever happens, please be good, Lorraine
In dem Brief, den ich hinterlassen habe, stand: Was auch passiert, bitte sei gut, Lorraine.
Lorraine, you've been killing me ever since we were young
Lorraine, du machst mich fertig, seit wir jung waren.
It's so hard to love you when you tell me I don't belong
Es ist so schwer, dich zu lieben, wenn du mir sagst, dass ich nicht dazugehöre.
He tells me you're single now, which one was it that left?
Er sagt mir, du bist jetzt Single, wer von euch beiden hat Schluss gemacht?
I wouldn't think it's true to see you get any rest
Ich würde nicht glauben, dass es wahr ist, dass du dich überhaupt ausruhst.
Lorraine, you're so beautiful
Lorraine, du bist so wunderschön.
But beautiful is just a way to tell you how I'm dying without you in my life
Aber "wunderschön" ist nur eine Art zu sagen, wie sehr ich ohne dich in meinem Leben sterbe.
Lorraine, please be good to me
Lorraine, bitte sei gut zu mir.
I've never laid my eyes across a girl that's got a bigger heart to give as a wife
Ich habe noch nie ein Mädchen gesehen, das ein größeres Herz hat, um es als Ehefrau zu verschenken.
Every night you're knockin', on my third floor room apartment
Jede Nacht klopfst du an meine Wohnungstür im dritten Stock.
You walked all across the gardens, just to see if we can start this
Du bist durch den ganzen Garten gelaufen, nur um zu sehen, ob wir das hier anfangen können.
And you pulled out a piece of paper, even through the pouring rain
Und du hast ein Stück Papier herausgezogen, sogar im strömenden Regen.
With the letter that I left it said, whatever happens, please be good, Lorraine
In dem Brief, den ich hinterlassen habe, stand: Was auch passiert, bitte sei gut, Lorraine.
Hard to say
Schwer zu sagen.
Hard to say
Schwer zu sagen.
All the same
Trotz allem.
All the same
Trotz allem.
It's all the same
Es ist alles dasselbe.
Lorraine, Lorraine
Lorraine, Lorraine.
I'm here singing in the rain
Ich stehe hier und singe im Regen.
I'm here singing in 'La Rain'
Ich stehe hier und singe im 'La Rain'.





Writer(s): Adrian Aguirre


Attention! Feel free to leave feedback.