Arthur H & -M- - Est-ce que tu aimes? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Arthur H & -M- - Est-ce que tu aimes?




Est-ce que tu aimes?
Любишь ли ты?
J'ai retrouvé le sourire quand j'ai vu le bout du tunnel
Я снова обрел улыбку, увидев конец туннеля.
nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle?
Куда нас заведет эта игра мужчины и женщины?
Du mâle et de la femelle
Мужчины и женщины.
On était tellement complices on a brisé nos complexes
Мы были так близки, мы разрушили свои комплексы.
Pour te faire comprendre t'avais juste à lever le cil
Чтобы дать тебе понять, тебе нужно было лишь поднять ресницы.
T'avais juste à lever le cil
Тебе нужно было лишь поднять ресницы.
J'étais prêt à graver ton image à l'encre noire sous mes paupières
Я был готов выгравировать твой образ черными чернилами под веками,
Afin de te voir même dans un sommeil éternel
Чтобы видеть тебя даже в вечном сне.
Même dans un sommeil éternel
Даже в вечном сне.
Même dans un sommeil éternel
Даже в вечном сне.
J'étais censé t'aimer mais j'ai vu l'averse
Я должен был любить тебя, но увидел ливень.
J'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même
Я моргнул, и ты стала другой.
Est-ce que je t'aime?
Люблю ли я тебя?
J'sais pas si je t'aime
Не знаю, люблю ли я тебя.
Est-ce que tu m'aimes?
Любишь ли ты меня?
J'sais pas si je t'aime
Не знаю, люблю ли я тебя.
J'étais censé t'aimer mais j'ai vu l'averse
Я должен был любить тебя, но увидел ливень.
J'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même
Я моргнул, и ты стала другой.
Est-ce que je t'aime?
Люблю ли я тебя?
J'sais pas si je t'aime
Не знаю, люблю ли я тебя.
Est-ce que tu m'aimes?
Любишь ли ты меня?
J'sais pas si je t'aime
Не знаю, люблю ли я тебя.
Pour t'éviter de souffrir je n'avais plus qu'à te dire je t'aime
Чтобы избавить тебя от страданий, мне оставалось только сказать, что я люблю тебя.
ça me fait mal de te faire mal je n'ai jamais autant souffert
Мне больно причинять тебе боль, я никогда так не страдал.
Je n'ai jamais autant souffert
Я никогда так не страдал.
Quand je t'ai mis la bague au doigt je me suis passé les bracelets
Когда я надел тебе кольцо на палец, я сам снял с себя оковы.
Pendant ce temps le temps passe, et je subis tes balivernes
Тем временем время идет, а я терплю твои глупости.
Et je subis tes balivernes
А я терплю твои глупости.
J'étais prêt à graver ton image à l'encre noire sous mes paupières
Я был готов выгравировать твой образ черными чернилами под веками,
Afin de te voir même dans un sommeil éternel
Чтобы видеть тебя даже в вечном сне.
Même dans un sommeil éternel
Даже в вечном сне.
Même dans un sommeil éternel
Даже в вечном сне.
J'étais censé t'aimer mais j'ai vu l'averse
Я должен был любить тебя, но увидел ливень.
J'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même
Я моргнул, и ты стала другой.
Est-ce que je t'aime?
Люблю ли я тебя?
J'sais pas si je t'aime
Не знаю, люблю ли я тебя.
Est-ce que tu m'aimes?
Любишь ли ты меня?
J'sais pas si je t'aime
Не знаю, люблю ли я тебя.
J'étais censé t'aimer mais j'ai vu l'averse
Я должен был любить тебя, но увидел ливень.
J'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même
Я моргнул, и ты стала другой.
Est-ce que je t'aime?
Люблю ли я тебя?
J'sais pas si je t'aime
Не знаю, люблю ли я тебя.
Est-ce que tu m'aimes?
Любишь ли ты меня?
J'sais pas si je t'aime
Не знаю, люблю ли я тебя.
Je ne sais pas si je t'aime
Я не знаю, люблю ли я тебя.
Je ne sais pas si je t'aime
Я не знаю, люблю ли я тебя.
Je m' suis fais mal en m'envolant
Я поранился, взлетая.
Je n'avais pas vu le plafond de verre
Я не видел стеклянного потолка.
Tu me trouvais ennuyeux si je t'aimais
Ты находила меня скучным, когда я любил тебя
à ta manière
по-твоему.
Si je t'aimais à ta manière.
Если я любил тебя по-твоему.
Si je t'aimais à ta manière.
Если я любил тебя по-твоему.
J'étais censé t'aimer mais j'ai vu l'averse
Я должен был любить тебя, но увидел ливень.
J'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même
Я моргнул, и ты стала другой.
Est-ce que je t'aime?
Люблю ли я тебя?
J'sais pas si je t'aime
Не знаю, люблю ли я тебя.
Est-ce que tu m'aimes?
Любишь ли ты меня?
J'sais pas si je t'aime
Не знаю, люблю ли я тебя.
J'étais censé t'aimer mais j'ai vu l'averse
Я должен был любить тебя, но увидел ливень.
J'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même
Я моргнул, и ты стала другой.
Est-ce que je t'aime?
Люблю ли я тебя?
J'sais pas si je t'aime
Не знаю, люблю ли я тебя.
Est-ce que tu m'aimes?
Любишь ли ты меня?
J'sais pas si je t'aime.
Не знаю, люблю ли я тебя.





Writer(s): Arthur Thomas Antoine Higelin, Nicolas Repac


Attention! Feel free to leave feedback.