Arthur Maia - Cama De Gato O Choro - Cama_de_Gato_o_choro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Arthur Maia - Cama De Gato O Choro - Cama_de_Gato_o_choro




Cama De Gato O Choro - Cama_de_Gato_o_choro
Cama De Gato O Choro - Cama_de_Gato_o_choro
No rolezão firmão, pro show eu e Dalsin
На крутом движе, на шоу я и Далсин,
Pra todo talento, de sofrimento tem um poquin
У каждого таланта есть немного страданий,
Cumprimentei quem era, e quem não conhecia
Поздоровался со знакомыми и не очень,
Com respeito, que maloca não paga simpatia
С уважением, ведь трущобы не платят за симпатию.
Mas a inveja parece que acompanha nóis
Но зависть, похоже, следует за нами,
De lado na mesa um grupinho pagando de zóio
За соседним столиком компания пялится,
Tudo boy ganhei, mau olhado não afeta
Парень, я всего добился, сглаз не берёт,
Vi que o Dalsin percebeu e pensei "vai merda"
Увидел, что Далсин заметил, и подумал: "Будет дерьмо".
Colei pedi uma breja do nada ele deu brecha
Отошёл заказать пивка, он вдруг дал слабину,
Sentei, uma me beija e ele com a roupa brega
Сел, поклонница целует, а он в своём безвкусном прикиде.
De costas cochicha a bixa, achou que ia ser ficha
За спиной шепчется стерва, думала, прокатит,
Tentou crescer comigo daí que caiu a misha
Попыталась выпендриться передо мной, вот и облажалась.
O pico ta florido, bonito peço licença pra passar entre duas mina
Вечеринка в самом разгаре, прошу разрешения пройти между двумя красотками,
Ele notou minha presença, nem sei qual é a dele
Он заметил моё присутствие, не знаю, что у него на уме,
Se é zika ou pipoca, se veio na direção tem que ta pronto pra troca
То ли вирус Зика, то ли попкорн, если идёт в мою сторону, должен быть готов к разборкам.
Batidão, gingando de cabeça erguida, é o monstrão na balada
Бит качает, двигаюсь с гордо поднятой головой, монстр на танцполе,
Com o rei na barriga, anda em grupinho né?
С королевской осанкой, ходит компанией, да?
Bandidinho da internet, não aprendeu que nem toda queda tem step
Бандит из интернета, не понял, что не каждое падение имеет ступеньку,
Parado com o inimigo levantei de mansinho, e vi que não era comigo
Остановился перед врагом, спокойно встал, и увидел, что это не ко мне.
Olhava pro Dalsin, o mano perguntou "cê que é o Mané zika?"
Он смотрел на Далсина, парень спросил: "Ты этот, Манэ Зика?"
ouvi o Dalsin dizer "eu memo qual é a da fita?"
Только и услышал, как Далсин говорит: "Я, в чём дело?"
No debate é tipo GATE idéia em código
В споре он как GATE, одни зашифрованные мысли,
Com esses Mané nem uso força, é psicológico
С этими неудачниками я даже силу не применяю, только психология.
Titio, ta firmão, ta querendo aparecer, tenho de sobra o que tu quer e quem tiver com você
Дружище, всё в порядке, хочешь выделиться, у меня есть всё, чего ты хочешь, и для всех, кто с тобой.
Até o bagunça assusto, na hora do desenrolado, o bico começou a gaguejar
Даже хулигана напугаю, в момент истины болтун начал заикаться.
Eu tava e ele que caçou o revés, o Tagarela me avisou "ai Dalsin tem mais de dez"
Я был там, а он нарвался на неприятности, Болтун предупредил меня: "Эй, Далсин, их больше десяти".
Por um fio tio, tava fora dos planos, der repente o arrepio eu lembrei do baiano
Чуть было не вляпался, дядя, это было не по плану, внезапно мурашки по коже, я вспомнил про Байяно.
O seu Zé, sabe qual é? Se a fita bomba, se o bixo se liga-se ia correr da minha sombra
Этот твой Зе, понимаешь? Если бомба рванёт, если бы этот придурок догадался, он бы бежал от моей тени.
Nessa hora tio, é o que o mal mais aguça, tem os clima mais pesado que os beat Du na produça
В такие моменты зло обостряется, атмосфера тяжелее, чем биты Ду на студии.
Vish, essas treta aqui nunca é raro, quando tem troca de bala, é que o preço sai caro
Чёрт, эти разборки здесь не редкость, когда идёт перестрелка, значит, цена высока.
Ele foi pra me ver cantar, apanhar o coti, de fato pago pra entrar, ia pagar pra sair
Он пришёл посмотреть, как я пою, получить удовольствие, на самом деле заплатил за вход, чтобы потом заплатить за выход.
Aquilo ia dar angu ia ficar com a sobra, qualquer um é venenoso até pisar entre as cobra
Дело пахло жареным, я бы остался с лишним, любой ядовит, даже ступая среди змей.
Ele veio cresce o peito, não abaixei a guarda, usou como pretexto que o pai dele usava farda
Он начал нарываться, я не опустил охрану, использовал как предлог то, что его отец носил форму.
Ai o Taga entrou no mei da confusa, bem na hora que o DJ soltou o som do Coruja
Тут Тага вмешался в разборку, как раз в тот момент, когда ди-джей включил трек Совы.
E ai Filho da uuh, presta atenção seu pai era gambé, meu irmão era ladrão
Эй, сынок, послушай, твой отец был ментом, а мой брат - вором.
É assim que a presa cai na ratoeira, mais uma linha de alfaiate de palito de madeira
Вот так добыча попадает в мышеловку, ещё одна строчка портного из зубочистки.
de brincadeira, veio cantar de quebrada, o que fica redondo nunca vira quadrado
Ты шутишь, пришёл петь про район, то, что круглое, никогда не станет квадратным.
tem mais parceiro que eu bala na pistola, mas depois do disparo eu
У тебя больше корешей, чем пуль в моём пистолете, но после выстрела я
Quero quem que cola
Хочу посмотреть, кто останется.
Quem colou foi segurança pra acabar com o "fuá" zuô a balada antes dela começar
Осталась охрана, чтобы прекратить этот балаган, ты испортил вечеринку ещё до её начала.
Mas ele se fechou entre os dentim pra dizer, fora o tempo vai fechar e o caldeirão vai ferver
Но он процедил сквозь зубы: "На улице скоро начнётся буря, и котёл закипит".
Apontou vai fazer fio, independente, e por questão de honra, saí pela porta da frente
Показал, что будет жарко, независимо ни от кого, и из чувства собственного достоинства я вышел через парадную дверь.
Filho de farda, e ainda era boy, subimo no palco e eles fora escutando nóis
Сынок мента, да ещё и молокосос, мы поднялись на сцену, а они слушают нас на улице.
Todo mundo fico bolado se a balada acabou, ele tava querendo treta e agora eu também to
Все были в шоке от того, что вечеринка закончилась, он искал неприятностей, и теперь я тоже.
Sou de pregar a paz, mas dessa vez vai cair, mal ele sabe que sempre fui homem antes de MC
Я за мир, но на этот раз он падёт, он не знает, что я всегда был мужчиной, прежде чем стал МС.
Com o sangue no zóio e ainda sóbrio. Tava em minoria mas com o dobro de ódio
С кровью в глазах, но всё ещё трезвый. Я был в меньшинстве, но с удвоенной ненавистью.
Boyzinho safado pra mim, sempre foi pra vala, mas me matei de rir, quando eu ouvi as pala
Наглый мальчишка для меня всегда был никем, но я чуть не умер со смеху, когда услышал топот.
Colo e chegou com os parca ouvindo tempo fechado, galinha que acompanha pato, vai morrer afogado
Пришёл с дружками, услышав про плохую погоду, курица, которая гуляет с уткой, утонет.
O Tagarela, raxou o bico quando ouviu ele dizer "Deixa quieto essa fita, e quanto que é o CD?"
Болтун закрыл рот, услышав, как тот сказал: "Оставь эту тему, и сколько стоит диск?"






Attention! Feel free to leave feedback.