Lyrics and translation Arthur Sullivan feat. Robert Shaw - The Lost Chord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lost Chord
Потерянный аккорд
I
was
weary
and
ill
at
ease,
Я
был
утомлен
и
не
в
духе,
And
my
fingers
wandered
idly
И
пальцы
мои
блуждали
лениво
Over
the
noisy
keys;
По
шумным
клавишам;
I
know
not
what
I
was
playing,
Я
не
знаю,
что
я
играл,
Or
what
I
was
dreaming
then,
И
о
чем
я
тогда
мечтал,
But
I
struck
one
chord
of
music,
Но
я
взял
один
аккорд
музыки,
Like
the
sound
of
a
great
Amen,
Как
звук
великого
Аминь,
Like
the
sound
of
a
great
Amen.
Как
звук
великого
Аминь.
Like
the
close
of
an
angel's
psalm,
Как
завершение
ангельского
псалма,
And
it
lay
on
my
fevered
spirit,
И
он
лёг
на
мой
лихорадочный
дух,
With
a
touch
of
infinite
calm,
С
прикосновением
бесконечного
спокойствия,
It
quieted
pain
and
sorrow,
Он
успокоил
боль
и
печаль,
Like
love
overcoming
strife,
Как
любовь,
побеждающая
борьбу,
It
seemed
the
harmonious
echo
Он
казался
гармоничным
эхом
From
our
discordant
life,
Из
нашей
дисгармоничной
жизни,
Into
one
perfect
peace,
В
единый
совершенный
мир,
And
trembled
away
into
silence,
И
замер
в
тишине,
As
if
it
were
loth
to
cease;
Как
будто
не
желая
умолкать;
I
have
sought
but
I
seek
it
vainly,
Я
искал,
но
тщетно
ищу,
That
one
lost
chord
divine,
Тот
единственный
потерянный
божественный
аккорд,
Which
came
from
the
soul
of
the
organ,
Который
исходил
из
души
органа,
And
entered
into
mine.
И
проник
в
мою.
Will
speak
in
that
chord
again;
Заговорит
в
том
аккорде
вновь;
It
may
be
that
only
in
Heav'n
Может
быть,
только
на
Небесах
I
shall
hear
that
great
Amen.
Я
услышу
это
великое
Аминь.
It
may
be
that
death's
bright
angel
Может
быть,
светлый
ангел
смерти
Will
speak
in
that
chord
again;
Заговорит
в
том
аккорде
вновь;
It
may
be
that
only
in
Heav'n
Может
быть,
только
на
Небесах
I
shall
hear
that
great
Amen.
Я
услышу
это
великое
Аминь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arthur Sullivan, Robert Wolfe
Attention! Feel free to leave feedback.