Articolo 31 feat. Coma_Cose - Una Cosa Bene (feat. Coma_Cose) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Articolo 31 feat. Coma_Cose - Una Cosa Bene (feat. Coma_Cose)




Una Cosa Bene (feat. Coma_Cose)
One Good Thing (feat. Coma_Cose)
E la vita ha sempre corso (ah)
And life has always been running (ah)
Forte, finché il fiato regge (yeah)
Strong, as long as my breath holds (yeah)
Con il cuore a intermittenza (ah)
With a heart that's intermittent (ah)
Fermo con le quattro frecce (eh)
Standing still with four arrows (eh)
E mi sono perso spesso in relazioni tossiche (uoh, uoh)
And I've often lost myself in toxic relationships (uoh, uoh)
Ma ho fatto una cosa bene (seh)
But I did one good thing (seh)
Mettermi con te
Being with you
Mettermi con te, te, te
Being with you, you, you
E gli altri che ne sanno
And what do the others know
L'amore cos'è (cos'è)
What love is (what is it)
Quando mollano il colpo
When they give up
Appena si sclera
As soon as things get crazy
Gli altri che ne sanno
What do the others know
L'amore è un cliché un cliché)
Love is a cliché (it's a cliché)
Ma è il più bello del mondo
But it's the most beautiful thing in the world
Forever and ever
Forever and ever
L'amore da giovane è un pacco
Love when you're young is a package
Come limonare in un parco
Like making out in a park
E poi rimanerci di sasso
And then being left in shock
Quando lei ti molla e va via con un altro
When she leaves you and goes with another
E poi piangere come fosse l'ultima volta
And then crying like it's the last time
Spaccarsi le mani a pugni contro la porta
Smashing your hands against the door
Da ragazzino ci vai sotto pure se la storia
As a kid, you're down even if the story
Esagerando è durata una settimana corta
Exaggerating, lasted a short week
Lui con gli amici va a sfondarsi d'alcool
He goes out with his friends and gets drunk
Lei con le amiche s'ascolta i teen idol
She goes out with her friends and listens to teen idols
Cantando solo pezzi d'amore, ma come fanno?
Singing only love songs, but how do they do it?
Che s'innamorano almeno sei volte ad album
They fall in love at least six times per album
Poi da grande 'sta roba passa, come l'acne
Then when you're older this stuff passes, like acne
Come la cotta per la più carina della classe
Like the crush on the prettiest girl in class
Quella a cui facevi da zerbino e driver
The one you were a doormat and driver for
Che poi spariva dentro a un camerino con un trapper (eheheh)
Who then disappears into a dressing room with a rapper (eheheh)
E la vita ha sempre corso (ah)
And life has always been running (ah)
Forte, finché il fiato regge (yeah, seh, seh)
Strong, as long as my breath holds (yeah, seh, seh)
Con il cuore a intermittenza (ah)
With a heart that's intermittent (ah)
Fermo con le quattro frecce (eh)
Standing still with four arrows (eh)
E mi sono perso spesso in relazioni tossiche (uoh, uoh)
And I've often lost myself in toxic relationships (uoh, uoh)
Ma ho fatto una cosa bene (seh)
But I did one good thing (seh)
Mettermi con te (me-, me-)
Being with you (me-, me-)
Mettermi con te, te, te
Being with you, you, you
E gli altri che ne sanno
And what do the others know
L'amore cos'è (cos'è)
What love is (what is it)
Quando mollano il colpo
When they give up
Appena si sclera
As soon as things get crazy
Gli altri che ne sanno
What do the others know
L'amore è un cliché (cliché)
Love is a cliché (cliché)
Ma è il più bello del mondo
But it's the most beautiful thing in the world
Forever and ever
Forever and ever
L'amore da grandi è per pochi
Love when you're grown up is for the few
In mezzo a 'sta massa di idioti
Amidst this mass of idiots
Avanzi di Tinder, cornuti e gold digger, è un'associazione no profit
Tinder leftovers, cuckolds and gold diggers, it's a non-profit association
Ci sono stati baci e moine, lanci di tazzine
There were kisses and sweet nothings, throwing cups
Viaggi di andata e ritorno al confine del mondo
Round-trip journeys to the edge of the world
Ma oggi è un altro giorno e siamo ancora qua
But today is another day and we're still here
E gli altri che ne sanno
And what do the others know
L'amore cos'è (cos'è)
What love is (what is it)
Quando mollano il colpo
When they give up
Appena si sclera
As soon as things get crazy
Gli altri che ne sanno
What do the others know
L'amore è un cliché (cliché)
Love is a cliché (cliché)
Ma è il più bello del mondo
But it's the most beautiful thing in the world
Forever and ever
Forever and ever
Fo-fo-fo-forever and ever
Fo-fo-fo-forever and ever





Writer(s): Alessandro Aleotti, Francesco Vigorelli, Wladimiro Perrini, Walter Mariano, Carlo Frigerio, Fabio Dale', Fausto Zanardelli, Vito Perrini, Andrea Ottaviano Delalio, Gianmarco Monteforte


Attention! Feel free to leave feedback.