Articolo 31 - Come Una Pietra Scalciata (Like A Rolling Stone) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Articolo 31 - Come Una Pietra Scalciata (Like A Rolling Stone)




Come Una Pietra Scalciata (Like A Rolling Stone)
Как отброшенный камень (Как перекати-поле)
Eri la piy carina un eterna miss liceo il trofeo per torneo erano i romeo che dietro di te facevano corteo e tu insultavi tutti senza scrupoli indossavi uomini come abiti con la tua bellezza li rendevi deboli servili ed arrendevoli poi quando ti stancavi li buttavi tipo straccio vecchio dei loro sentimenti non ti curavi e amavi solo la persona riflessa nel tuo specchio. Cosl sei cresciuta giudicando tutto dall'aspetto pensando che la confezione centri con la qualit' del prodotto, in base a questo hai scelto i tuoi amici persino il tuo compagno era bello quindi era degno di far parte del regno d'apparenza di cui in testa tu avevi il disegno, era come un sogno vi sposaste a giugno a settembre lui ti mostrr il suo pugno, dimmi ora come ci si sente ad essere insultata ignorata a essere picchiata da una mano ubriaca ora che anche il tuo specchio non ti vuole piy vedere ora che la tua bellezza sta nel fondo di un bicchiere dimmi come ci si sente. How does it feel? Dimmi come ci sente. How does it feel? A stare sempre da sola. To be on your own. Nh direzione nh casa. With no direction home. Una completa sconosciuta. A complete unknown. Come una pietra scalciata like a rolling stone. Tu volevi chiudere tutti i diversi fuori su questo hai investito tutte le energie e i tuoi averi ricordo il tuo concetto di straniero dicevi questo non h il posto loro son maleducati sporchi ci portan via lavoro. Difendevi la tua ottusit' come un tesoro quello il tuo sentiero che non ti ha portato a sentire che il terreno su cui ogni giorno camminiamo noi non lo possediamo lo occupiamo e non h italiano africano h un dono che h stato fatto ad ogni essere umano i confini le barriere le bandiere sono giunti dopo aiutando l'odio la guerra e il razzismo a fare il loro gioco dimmi come ti senti ora che non ci sono piy confini e le frontiere sono aperte e che hai dovuto appendere al chiodo la tua camicia verde la bandiera piy
Ты была самой красивой, вечной мисс лицея, трофей турнира, за которым ухаживали Ромео, а ты оскорбляла всех без зазрения совести. Ты носила мужчин как одежду, своей красотой делала их слабыми, раболепными и уступчивыми, а когда уставала, выбрасывала их как старую тряпку. Ты не заботилась об их чувствах и любила только отражение в своем зеркале. Так ты росла, судя обо всем по внешности, думая, что упаковка важнее качества продукта. Ты выбирала своих друзей и даже своего мужа по этому принципу. Он был красив, а значит, был достоин быть частью королевства внешности, которое ты создала в своей голове. Это было как сон, вы поженились в июне. Но в сентябре он показал тебе свой кулак. Скажи мне, каково это быть оскорбленной, униженной, избитой пьяной рукой? Теперь, когда даже твое зеркало больше не хочет тебя видеть, теперь, когда твоя красота лежит на дне стакана, скажи мне, каково это? Как ты себя чувствуешь? Как ты себя чувствуешь? Всегда быть одной? Не иметь дома, не иметь направления? Совершенно незнакомой? Как отброшенный камень, как перекати-поле. Ты хотела закрыть всех чужаков, вложила в это все свои силы и средства. Я помню твои слова об иностранцах: "Им не место здесь. Они невоспитанные, грязные и отнимают у нас работу". Ты защищала свою тупость как сокровище, это был твой путь, который не позволил тебе почувствовать, что земля, по которой мы каждый день ходим, не принадлежит нам, мы просто ее занимаем, и нет итальянцев и африканцев, а есть дар, который был дан каждому человеку. Границы, барьеры, флаги появились позже, они помогли ненависти, войне и расизму играть на пользу этим силам. Скажи мне, как ты себя чувствуешь теперь, когда границ больше нет, границы открыты, и тебе пришлось повесить на гвоздь свою зеленую рубашку, самый зеленый флаг.





Writer(s): Robert Dylan, Alessandro Aleotti, Perrini


Attention! Feel free to leave feedback.